freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語翻譯例子ppt課件-wenkub.com

2025-05-09 07:16 本頁(yè)面
   

【正文】 5 “knowing too much and doing too little” 熟視無睹。所以,我們覺得此處這樣意譯還算可以。 1 在 watch問題上,我們遇到了很多困難,比如是翻譯成“觀看”,“聽取”等。 At the center of both stories is a particular kind of inertia that plagues panies of every size and 問題在于一種特殊的惰性瘟疫的存在 , 而正是這種惰性困擾了不同規(guī)模和類型的企業(yè) 。 作業(yè) Faced with a worrisomely slow toketomarket for its new products, a large furniture pany conducted a careful benchmarking , 一家大型家具制造商進(jìn)行了一項(xiàng)有參考價(jià)值的研究 。 An international metals and oil pany was posting terrible numbers sales and profits were down, as was share price.一家國(guó)際金屬石油公司公布的一組驚人的數(shù)據(jù)顯示 ——其公司的銷售量和利潤(rùn)猶如股價(jià)下跌一樣減少 。例如,關(guān)于“支付”的套語有:“ Our usual terms of payment are by confirmed irrevocable L/G available at sight.”而普通英語很難用如此簡(jiǎn)潔的語句表達(dá)出來。而在國(guó)際貿(mào)易中應(yīng)解釋為“未說明產(chǎn)地”。 例如“ Libor”一詞,是國(guó)際金融專業(yè)詞匯,是國(guó)際金融市場(chǎng)上制定國(guó)際金融貸款利率的基礎(chǔ)標(biāo)準(zhǔn),其含義是“倫敦同行間同業(yè)投放利率”( London Inter Bank Offered Rate)。而西方文
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1