【導(dǎo)讀】笑齊國無人才和齊人善盜,晏子三次成功反駁。晏嬰的言行編撰而成。平仲,春秋后期著名的政治家、外交家。在楚強(qiáng)齊弱的情況下,晏子。出使楚國受辱不足為怪。①用現(xiàn)代漢語翻譯文言文時(shí)??`者曷為者也曷同何,譯為什么。圣人非所與熙也熙同嬉,譯為開玩笑。得無楚之水土使民善盜。本來是形容詞,在課文中活用動(dòng)詞,譯為。作為賓語前置,放在動(dòng)。表示推測兼反問的語。個(gè)消息,對身邊的侍臣說:?要羞辱他,用什么辦法呢??當(dāng)他來的時(shí)候,請讓我們綁著一個(gè)人從大?!笸酰ㄔ伲﹩枺骸噶耸裁醋??’。晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,晏子離開了席位回。我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河。(是因?yàn)椋┧翖l件不?,F(xiàn)在這個(gè)人生長在齊國不偷東西,一。他開玩笑的,我反而自取其辱了。?