【正文】
答案:阿姨,您是不是從孩子的角度考慮一下,孩子不是學習的機器,應該享受正常人的生活和尊重。解析要點,1 稱呼,2,委婉,得體的表達這位母親所理解的家庭教育不正確,3 分析為什么,為什么參考;別把家庭教育僅僅詮釋為家庭學習,別讓家長只是孩子學習的拐杖,老師的助教;孩子不是學習的機器,應該享受正常人的生活和尊重。現(xiàn)在,有些超市安裝了監(jiān)控攝像頭,且在醒目處貼又“每一個攝像頭都是一雙監(jiān)視你的眼睛?!薄澳焓?,伸手必被捉”這樣讓人很不舒服的標語,請你另擬一條提示語,既能表達同樣的意思,又語言得體答案:答案:每一個角落都在錄像,請您美美地微笑 解析擬寫的標語應該注意語言的場合,聯(lián)系實際環(huán)境而運用,超市的標語主要是面對消費者,應該讓消費者看著舒服,而不能讓人看了之后又不舒服的感覺 下面是 某中學文學社給某著名作家寫的一份預約函,期中有五處不得體,請找出并加以修改我社擬定于2011年5月4日晚七點在學校禮堂舉行“青之旅”詩歌朗誦會,誠請你擔任評委,并懇請您務必在晚會結束后對我們的拙作給予點評,請您提前安排好善后事宜,在家恭候我們的正式通知。真誠歡迎你的惠顧(1)將改為(2)將改為(3)將改為(4)將改為客和商場硬性的價格規(guī)定,假若你是該商場的明星收貨員,不論這位女士最終能否買下這件衣服,你怎么說才能讓這位顧客滿意?要求:語言得體,不超過50字答案:答案您真有眼光。您看中的這款衣服價格貴是貴了點,但物有所值;更重要的是這款衣服非常適合你 下面是日常生活中的兩個交際情景,家電的謙敬詞分別存在使用不得體的錯誤,請解釋原因并加以改正。1肯定專家的水平:“您的文章寫的很好,本世紀散文百家,您必能恭列期中?!?2 接受朋友的禮物:“既然你這么客氣,又這么真誠,那我就笑納了?!保?)將改為(2)將改為。答案:1恭列,謙辭,表示自己位列期中辱沒他人,心中有愧。此處五座敬辭,將恭列改為名列。2 笑納是客套話,用于請人收下禮物,是謙辭。此處誤做敬辭,講笑納改為愧領。(5)將改為。答案:1 務必刪除;2我們的拙作改為拙作;3 善后改為相關或刪除;4恭候改為等候,5 惠顧改為光臨解析務必是請求,不當,拙作是稱自己作品的謙辭,和我們的重復,善后指處理事務的后續(xù)問題,頭山處理事情發(fā)生后的遺留問題;恭候是謙敬失當,惠顧多用于商店對顧客。,以為女士看中了一款服飾,愛不釋手,想買,可是價格太貴了,面對猶豫不決的顧第五篇:語言運用得體語言運用得體Ⅰ.語言運用得體的內涵說得體話,做文明人,是時代的需要,是交際的需要,但這也是普遍中國人講英語的一大難題。語言運用得體意味著使用英語應符合英語國家本族人的語言習慣,按英語為母語的語言習慣去運用英語;在社交語用交流中避免因不了解文化背景差異, 導致語言選擇上的失誤;使用語言必須與談話者雙方的身份、語境、話題熟悉程度密切相關。得體的使用英語交流,才能培養(yǎng)高素質、有著較深厚文化修養(yǎng)的外語人才,能增強不同文化的認同感和包容性,從而更好地促進語言和文化的發(fā)展,保障跨文化教育以及交流和溝通的順暢。Ⅱ如何做到語言運用得體,避免按母語的語言習慣套用英語使用英語應符合英語國家本族人的語言思維習慣, 不能按母語的語言習慣套用英語,比如英語課堂上常??梢月牭綄W生在提出問題前說,“I have a question, Teacher.”這也許是根據(jù)漢語的文化背景由漢語直譯的, 因為中國學生在課堂上經常說:“老師, 我有個問題”。這在中國的文化背景里是恰當?shù)脑捳Z, 但在英美文化里說“I have a question, Teacher.”是不恰當?shù)摹5谝? 提問需用禮貌語言形式。第二, teacher: 是一種職業(yè)名稱,不能作稱呼語。在英語中沒有一個在意義和用法上與漢語的“老師”完全相同的對應詞。在課堂上學生稱呼教師一般是:Professor Zhao, , , Ms Zhao, etc,所以,剛才這句話最好說,?May I ask you question ,??再看這兩個錯誤句子: married with a ’m going to see my illness 。漢語說“和”某人,就要用“和”這個字,但在英語中娶某人和嫁給某人都是直接的marry sb,所以第一個句子要說She married a my illness 就是漢語邏輯,英語當中一般說see the doctor,所以第二個句子正確說法是I’m gong to see the doctor。這就要求我們多觀察,注意英語如何思維與表達。、身份和場合得體性要求說話人既要注意、重視、保持自我,又要注意、重視、適應交際對象,語言同說話人的身份和風格保持一致,就是得體;否則,就是不得體。為了體現(xiàn)相互關心,中國人見面時喜歡問“你去哪里?”“你多大了?”“你的工資收入是多少?”“你結婚了么?”,并不尊重“隱私權”;但是講英語的國家的人認為個人的事不必讓別人知道,更不愿別人知道,如果有人打聽別人的私事,那就是很不禮貌了,如果出于工作或者交朋友的需要,那么在打聽隱私前必須事先說明清楚,或者先自我介紹一番,而對于天氣、工作、業(yè)余愛好、地方和國家性事件等方面,可以讓人們隨便討論。講英語的西方人很難以理解中國人的謙恭客套話,如果你對一個外國大老板說“我剛參加工作,沒有工作經驗,對這里的情況不大熟悉,請老板多多指教?!崩习鍟J為你這種人沒有進取精神,只能叫你走人。學習英語還應該學習英語國家的文化背景和思維習慣,尊重彼此的社會習俗,避免文化沖突所引起的誤會。外國人說你“You are a lucky dog.”他是在夸你是個幸運兒!你別誤會他在罵你,因為狗在他們看來是很惹人喜愛的東西,而不是像中國人對狗的印象很壞,很多壞的意思都跟狗有關。在西方,男子可以當著姑娘的面說“How beautiful you are.”姑娘聽了會很高興,沖著男子一笑“Thank you!”但是如果對中國姑娘說這樣的話,姑娘或者會很惱火地說“哪里!哪里!”。一般來說,聽到贊美的話語,中國人的正常反應就是“哪里!哪里!”;外國人卻不明白“怎么還得說出哪里漂亮呢?”。這種就是由于缺乏共同的文化背景知識而引起的表達不得體的現(xiàn)象講英語的國家中,人們受到表揚、得到禮物或是別人給你幫助,都會說Thankyou!不會因為是熟人或是家庭成員而說不出口的,這對于他們來說是基本的禮貌。發(fā)出請求,請求對方允許你做某事,多用“May I…?”比如:May I ask you a question1? May I have a look at your new watch ?...打擾到對方,人們常用”Excuse me.”這些都是基本禮貌用語,要特別注意運用。,提高英語文化素養(yǎng)要做到語言運用得體,離不開文化素養(yǎng)的提高。文化素養(yǎng)的提高,有賴于我們的廣泛涉獵,學習體會。多讀一些關于諺語、習語使用的書,我們就會孰知AA制(各付各的帳)是用go Dutch(Dutch pay),讀圣經故事方面的書就會了解耶穌受難的日子正是星期五,因此就有了Friday face意指“愁眉苦臉”,Black Friday意指“災難的一天”。而星期日Sunday,會使人想到耶穌復活、做禮拜、過節(jié),常常有神圣、歡樂等含義。這樣,人們就把最漂亮的衣服說成是Sunday。充分利用豐富的資源進行有意識的跨文化學習,了解中英之間的文化差異及這些詞的文化內涵對準確理解英語和表達得體至關重要Ⅲ 課程小結本次課我們探討了如何使語言運用得體的問題,要做到這一點,我們就要培養(yǎng)英語思維習慣,避免按母語的語言習慣套用英語,注意交際的對象、身份和場合,注意應用禮貌性原則,而且要多學習積累,提高英語文化素養(yǎng)。