freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話(huà)日英對(duì)照版大全5篇-資料下載頁(yè)

2024-11-15 23:57本頁(yè)面
  

【正文】 んが、10時(shí)のお約束を11時(shí)に変更していただけないでしょうか。說(shuō)很隨便的話(huà)很抱歉,10點(diǎn)的約定能不能改到11點(diǎn)呢?7日のお約束ですが、來(lái)週にしていただけないでしょうか。7號(hào)的約定能改到下周嗎? 交通事故のため、15分ほど遅れてしまいそうですが、よろしいでしょうか。由于交通事故,看樣子要晚15分鐘左右,不知有沒(méi)有問(wèn)題 おじゃまいたします。打擾您一會(huì)兒。吉田様にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。我想拜見(jiàn)一下吉田先生,請(qǐng)問(wèn)他在嗎?吉田様と2時(shí)から打ち合わせのお約束をいただいております。我和吉田先生約好了兩點(diǎn)洽談的??证烊毪辘蓼工?、田中社長(zhǎng)にお取次ぎ願(yuàn)います。實(shí)在不好意思,拜托您轉(zhuǎn)告田中總經(jīng)理 お約束はないのですが、ご契約の件で、田中社長(zhǎng)にお目にかかりたいのですが。沒(méi)有預(yù)約,但是想就合同的事和田中社長(zhǎng)見(jiàn)見(jiàn)面。本日はご依頼のサンプルをお持ちいたしました。今天我?guī)?lái)了您要的樣品。突然伺いまして、申し訳ございません。突然來(lái)訪(fǎng),不好意思。遅れまして、申し訳ございませんでした。我遲到了,實(shí)在是不好意思。初めてお目にかかります。私、三洋の張と申します。初次拜見(jiàn),我是三洋的小張。頂戴いたします。那我就收下了。気持ちばかりですが、皆さんで召し上がってください。這是我的一點(diǎn)心意,請(qǐng)大家品嘗。これ、つまらない物ですが、皆さんでどうぞ。都是些不值錢(qián)的東西,請(qǐng)大家一起嘗嘗。それでは、今日はそろそろ失禮させていただきます。那么,今天我就先告辭了。お忙しいところおじゃまいたしました。それでは、失禮いたします。在您百忙之際打擾了,那么我就先告辭了。本日は貴重なお時(shí)間を頂戴し、ありがとうございました。今天得到了寶貴的時(shí)間,非常感謝。この件はこれでよろしいでしょうか。何かご質(zhì)問(wèn)はございませんか。這件事就這樣可以嗎?有沒(méi)有什么問(wèn)題?おかげさまで、よい結(jié)果が得られました。ありがとうございました。托您的福,取得了好結(jié)果。非常感謝。本日はご契約いただき、ありがとうございました。今天承蒙您簽約,十分感謝。これをご縁に今後ともよろしくお願(yuàn)いいたします。借此機(jī)會(huì),今后也請(qǐng)您多多關(guān)照。いらっしゃいませ。歡迎您。どちら様でしょうか。請(qǐng)問(wèn)您是哪位?どのようなご用件でしょうか。請(qǐng)問(wèn)您有什么事情?お待ちしておりました。ご案內(nèi)いたします。こちらへどうぞ。恭候您多時(shí)了。我來(lái)帶路,這邊請(qǐng)。応接室までエレベーターでご案內(nèi)いたします。我?guī)娞萑ソ哟?。どうぞそちらにお掛けになってお待ちください。?qǐng)您坐在那邊稍等。吉田はまもなく參りますので、こちらで少々お待ちください。吉田馬上就來(lái),請(qǐng)您在這里稍等。張様がお見(jiàn)えになりましたので、応接室にお通ししました。張先生來(lái)了,我把他領(lǐng)到接待室去了。田中さん、3時(shí)のお約束の張様がいらっしゃいました。田中先生,跟您約好3點(diǎn)見(jiàn)面的張先生來(lái)了。お忙しいところ、ご來(lái)社いただき、ありがとうございました。非常感謝你在百忙之中光臨我們公司。本日はご足労をいただき、本當(dāng)にありがとうございました。今天勞您大駕,非常感謝。わざわざお運(yùn)びいただいて、ありがとうございました。您特意前來(lái),真是太感謝您了。お?dú)荬颏膜堡皮獛ⅳ辘坤丹ぁU?qǐng)回去時(shí)一路小心。課長(zhǎng)、お忙しいところ申し訳ないのですが。課長(zhǎng),不好意思在您正忙的時(shí)候打擾您。お話(huà)中、失禮いたします。對(duì)不起,打斷你們的對(duì)話(huà)。課長(zhǎng)、ご報(bào)告いたします。例の契約の件ですが… 課長(zhǎng),我給您匯報(bào)一下,有關(guān)一直在談的合同的事情......ご依頼の書(shū)類(lèi)が整いましたので、ご確認(rèn)いただけますでしょうか。要的文件已經(jīng)整理好了,請(qǐng)您確認(rèn)一下好嗎?在庫(kù)は50個(gè)入りが10ケースで、500個(gè)ありました。庫(kù)存品50個(gè)一箱,現(xiàn)有10箱共500個(gè)。ただ今、桜産業(yè)から戻りました。予定通りに契約できました。我剛從櫻花產(chǎn)業(yè)回來(lái),按原計(jì)劃簽好了合同。見(jiàn)本は本日16時(shí)の航空便で送ることになりました。樣品定于今天下午4點(diǎn)空運(yùn)過(guò)去。工場(chǎng)から連絡(luò)がありまして、納品は5日になるとのことです。工廠(chǎng)跟我們聯(lián)系說(shuō),交貨日期定在5號(hào)。私のミスで、4日と8日を言い間違いで、発注してしまいました。由于我的疏忽,把4號(hào)和8號(hào)說(shuō)錯(cuò),發(fā)了訂單。三洋の森様からお電話(huà)がありまして、3時(shí)にもう一度お電話(huà)くださるそうです。三洋的森先生給您來(lái)過(guò)電話(huà),過(guò)3點(diǎn)會(huì)再打過(guò)來(lái)。森社長(zhǎng)がお見(jiàn)えになりまして、お土産を頂戴いたしました。森社長(zhǎng)已經(jīng)光臨了,還給我們帶來(lái)了禮物。資料を取り寄せておりまして、予定より3日ほど延びそうです。已經(jīng)讓對(duì)方寄資料過(guò)來(lái),好像要比計(jì)劃推遲三天。予定通り進(jìn)んで、現(xiàn)在、全體の50%仕上がっています。如期順利進(jìn)行,現(xiàn)已完成了一半。昨夜から熱がありますので、今日1日休ませていただきたいんですが。從昨晚開(kāi)始就發(fā)燒,今天我想請(qǐng)假休息一天。電車(chē)の事故がありまして、20分ほど遅くなりそうです。由于電車(chē)發(fā)生了事故,可能要遲到20分鐘左右。先ほど商談が終わりましたので、これから社に戻ります。商談剛剛結(jié)束,我現(xiàn)在回公司。遅くなりましたら、社には戻らないで、そのまま直帰します。要是晚的話(huà),我就不回公司了,直接回家。商談が終わりましたら、もう一度、社に電話(huà)を入れます。如果商談結(jié)束了,我再給公司打電話(huà)。2點(diǎn)ほどお伝えしておきたいことがございます。大致有兩件事想先向您轉(zhuǎn)告。(電話(huà)で同僚に連絡(luò))ご連絡(luò)いたします。臺(tái)風(fēng)の影響で、明日の旅行は中止になりました。(用電話(huà)跟同事聯(lián)系)現(xiàn)在通知:由于受臺(tái)風(fēng)的影響,明天的旅游取消了。とても今週中には仕上がりません。いかがいたしましょうか。這周內(nèi)實(shí)在是完成不了,該怎么辦才好呢?どちらの仕事を優(yōu)先させたらよいのでしょうか。先進(jìn)行哪項(xiàng)工作好呢?この件は、どのように対処すればよろしいでしょうか。這件事該怎么處理才好呢? 課長(zhǎng)、恐れ入ります。教えていただきたいのですが。課長(zhǎng),不好意思,我想向您請(qǐng)教一下。お暇な時(shí)、ちょっと相談にのっていただきたいことがあるんですが。在您有空時(shí),有事想和您商議一下。折り入って、お話(huà)したいことがございます。有件事想和您好好談?wù)劇¥娫?huà)では何ですから、お目にかかってご相談したいのですが。在電話(huà)里不太方便,想當(dāng)面和您商量商量。當(dāng)社は主に化學(xué)工業(yè)製品を取り扱っております。本公司主要經(jīng)營(yíng)化工產(chǎn)品。私どもは韓國(guó)とも輸出入を行っている総合商社です。我們是一家和韓國(guó)做進(jìn)出口業(yè)務(wù)的綜合性貿(mào)易公司。當(dāng)社の新商品のご案內(nèi)に伺いました。我是來(lái)給您介紹本公司的新產(chǎn)品的。新開(kāi)発いたしました製品をご紹介させていただきます。請(qǐng)?jiān)试S我介紹一下我們新開(kāi)發(fā)的產(chǎn)品。この製品は非常に注目されているより売れ行きが期待できます。這種產(chǎn)品非常引人注目,銷(xiāo)路應(yīng)該會(huì)很不錯(cuò)。當(dāng)社の商品は他社のものより品質(zhì)がよくて、価格も安いです。本公司的產(chǎn)品與其他公司相比不但質(zhì)量好,而且價(jià)格也低。製品に関しまして不明な點(diǎn)がございましたら、遠(yuǎn)慮なくご質(zhì)問(wèn)ください。關(guān)于產(chǎn)品方面有什么不清楚的地方,請(qǐng)不要客氣,隨便問(wèn)。商品カタログと見(jiàn)本を無(wú)料で送ってくださいませんか。商品目錄和樣本可以免費(fèi)寄給我們嗎?化粧品のサンプルをいくつか送っていただきたいんですが。想請(qǐng)你們寄幾種化妝品樣品過(guò)來(lái)。御社は當(dāng)社のどのような製品に興味をお持ちでしょうか。請(qǐng)問(wèn)貴公司對(duì)本公司的哪些產(chǎn)品有興趣呢?私どもは貴社の電子部品に興味を持っております。我們對(duì)貴公司的電子零件產(chǎn)品有興趣。見(jiàn)積もり価格はUSドルで提出していただけますか。報(bào)價(jià)價(jià)格能否按美金計(jì)算呢? 紳士用セーターの価格をオフ?ーしていただけませんか。能否提供紳士毛衣的價(jià)格呢? できる限り安い価格でオフ?ーしてください。請(qǐng)您盡可能以便宜的價(jià)格報(bào)價(jià)。日本國(guó)內(nèi)の販売価格はおいくらですか。請(qǐng)問(wèn)日本國(guó)內(nèi)的銷(xiāo)售價(jià)格是多少?先日お出しした見(jiàn)積もり価格はいかがでしょうか。前幾天我們提交的報(bào)價(jià)價(jià)格怎么樣? ご提示の見(jiàn)積もり価格は他社と比べまして割高です。你們報(bào)的價(jià)格比其他公司要貴。大量注文した場(chǎng)合、どれくらいの割引をしてくださいますか。如果大批訂購(gòu)的話(huà),會(huì)便宜多少?30臺(tái)以上ご注文いただければ、5%の値引きをいたします。如果訂購(gòu)30臺(tái)以上,可以降5%。これ以上の値引きは難しいですね。在此基礎(chǔ)上再減價(jià)比較困難。8%の値引きなら買(mǎi)い付けますが、5%では受けられません。如果降價(jià)8%的話(huà),我們會(huì)經(jīng)常來(lái)訂購(gòu),5%的話(huà)難以接受。1臺(tái)2千ドルにしていただけるなら、5臺(tái)注文いたします。如果一臺(tái)兩千美元,就訂購(gòu)五臺(tái)。この案でお願(yuàn)いしたいのですが、いかがでしょうか。我想按這個(gè)方案來(lái)實(shí)行,您覺(jué)得怎么樣?できましたら、5日までにご返答願(yuàn)いたいんですが。如果可以的話(huà),請(qǐng)?jiān)?號(hào)之前答復(fù)。5日までには必ずご返事いたします。5號(hào)之前一定答復(fù)。検討してみますので、もう少しお時(shí)間をいただけないでしょうか。我們要研究一下,所以能不能再給一點(diǎn)時(shí)間呢?申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。很抱歉,很難滿(mǎn)足您的希望。殘念ですが、今回は見(jiàn)送らせてください。很遺憾,這次就讓此事暫時(shí)放一下。50臺(tái)オーダーしたいのですが、納期はいつぐらいになりますか。我們想訂購(gòu)50臺(tái),什么時(shí)候可以交貨?,F(xiàn)在品不足で、在庫(kù)品は30臺(tái)しかございません?,F(xiàn)貨不足,庫(kù)存只有30臺(tái)。殘りの20臺(tái)は、入荷しだい船積みいたします。剩下的20臺(tái)只要一到貨就裝船。在庫(kù)が少ないので、納期を早めてもらえませんか。因?yàn)閹?kù)存較少,能把交貨期提前一點(diǎn)嗎?丈夫な木箱を使い、丁寧に包裝いたします。我們會(huì)用結(jié)實(shí)的木箱細(xì)致地包裝。船では間に合わないので、航空便で発送いたします。船運(yùn)的話(huà)趕不上,所以我們會(huì)用空運(yùn)發(fā)貨。契約書(shū)は中國(guó)文と日本文の両文で作成いたしました。合同是漢語(yǔ)和日語(yǔ)兩種語(yǔ)言寫(xiě)成的。殘念ですが、商品の10%が不良品でした。很遺憾,有10%的產(chǎn)品是不合格品。破損していましたので、取り替えてもらえませんか。這個(gè)損壞了,能調(diào)換一下嗎?當(dāng)社が注文した商品とは違っていたんですが。這些產(chǎn)品與我們訂購(gòu)的不一樣。お客さんから、品質(zhì)が悪いというクレームがあったんですよ。有顧客投訴產(chǎn)品質(zhì)量不好。數(shù)量が間違っているようなんですけど。好像產(chǎn)品的數(shù)量弄錯(cuò)了。8臺(tái)注文したはずですが、5臺(tái)しか屆いていないんですけど。我們應(yīng)該訂了八臺(tái),卻只收到了五臺(tái)。納期は今日なんですが、どうなっているんでしょうか。今天是交貨期,不知道怎么樣了?契約通りにしていただかないと、困るんですが。如果不照合同辦,我們很為難。今後同じことがないよう注意していただけますか。請(qǐng)你們注意以后不再發(fā)生類(lèi)似的事情,好嗎?本當(dāng)にすみませんでした。真是對(duì)不起。申し訳ございませんでした。非常抱歉。ご迷惑をおかけして、お詫びのしようもございません。給你們添麻煩了,真是不知道怎么道歉才好。それは誠(chéng)に申し訳ございませんでした。真是太抱歉了。申し訳ありませんでした。私どもの「落ち度」でございます。太抱歉了。這是我們的失誤。私どもの手違いで、ご迷惑をおかけしました。是我們的差錯(cuò),給你們添麻煩了。明日にはお取替えに伺います。明天我們?nèi)フ{(diào)換。至急調(diào)査し、原因が分かり次第ご報(bào)告いたします。我們會(huì)迅速調(diào)查,查清原因馬上向您匯報(bào)。早急に確認(rèn)し、ご連絡(luò)いたします。我們會(huì)盡快確認(rèn)并與您取得聯(lián)系。不良品の狀況をもう少し詳しく教えていただけますか。請(qǐng)您再詳細(xì)地說(shuō)明不合格品的情況好嗎?こちらの手違いです。是我們弄錯(cuò)了。至急手配いたします。不足した商品は明日船積みいたします。我們會(huì)盡快安排,不夠的產(chǎn)品明天裝船。直ちにそちらに參りまして、善処いたします。我們馬上去您那邊妥善處理。今回の損傷は輸送中に発生したものと思われます。我們認(rèn)為這次的破損是在運(yùn)輸途中造成的。今後このようなことがないよう十分注意いたします。今后我們一定注意,不再發(fā)生類(lèi)似的事件。おかげさまで問(wèn)題點(diǎn)がわかりました。托您的福,我們已經(jīng)知道了問(wèn)題所在。早急に対処いたします。我們會(huì)盡快解決的。3時(shí)から會(huì)議がありますので、會(huì)議室に集まってください。三點(diǎn)鐘開(kāi)始開(kāi)會(huì),請(qǐng)?jiān)跁?huì)議室集合。時(shí)間になりましたので、ただ今から會(huì)議を始めます。時(shí)間到了,我們現(xiàn)在開(kāi)始開(kāi)會(huì)。會(huì)議はみんなが集まってから始めたほうがいいかもしれませんね。等大家都到齊了再開(kāi)始開(kāi)會(huì)可能比較好吧。本日の議題は売り上げの減少についてです。今天會(huì)議議題是關(guān)于銷(xiāo)售額下降的事情。初めに調(diào)査結(jié)果についてご報(bào)告いたします。首先,我給大家匯報(bào)一下調(diào)查結(jié)果。それでは、お手元の資料をご覧下さい。然后,請(qǐng)大家看一下手頭的資料。今日の會(huì)議は、これで終了します。今天的會(huì)議到此結(jié)束。時(shí)間ですので、そろそろ終わりにしたいと思います。已經(jīng)到時(shí)間了,所以我想差不多該結(jié)束了。次の會(huì)議までにこの問(wèn)題について考えておいてください。在下次開(kāi)會(huì)之前大家考慮一下這個(gè)問(wèn)題。それではこの決定で進(jìn)めていきましょう。那就按這個(gè)決定實(shí)施吧。次の會(huì)議は6月2日の午後ではどうでしょうか。下次會(huì)議時(shí)間定在6月2日下午如何?この企畫(huà)について、何かご意見(jiàn)がございますか。關(guān)于這個(gè)計(jì)劃,大家有沒(méi)有什么意見(jiàn)。それでは、李さんの意見(jiàn)を聞かせてください。那就讓我們聽(tīng)聽(tīng)小李的意見(jiàn)。他にいい提案はございませんか。還有其他好的建議嗎? 今の李さんの発言について、どなたかご意見(jiàn)はありませんか。就剛才小李的發(fā)言,誰(shuí)有沒(méi)有什么意見(jiàn)? どうぞ何でも質(zhì)問(wèn)してください。請(qǐng)大家自由提問(wèn)。すみません。質(zhì)問(wèn)があるんですが。對(duì)不起,我有一個(gè)問(wèn)題。その原因についてもう少し詳しく説明していただけませんか。關(guān)于其原因能不能請(qǐng)?jiān)僭敿?xì)說(shuō)明一下?第四篇:工業(yè)日語(yǔ)日英翻譯実液運(yùn)転:load running 実液:actual wastewater 水運(yùn)転:nonload running 沈降槽:sedimentation tank 馴養(yǎng):acclimation 曝気槽:aeration tank 嫌気槽:anaerobic tank 実廃水:actual wastewater 処理水:treated water 汚泥濃度:sludge density 検出器:detector かくはん器(撹拌器):a
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1