【正文】
of this meeting is to discuss seeking new その2。 is a waste of labor just pounding the pavement at その9、集中的に一つ一つあたって行きましょう。t we? その1。彼の部屋にご案內(nèi)します。 is wele your ing(I wele that you came).My previous visitor just その14 。’ll go to Los Angeles on the 6 o’clock flight this must get to the airport at 5 o’clock, at その18? do you e to Tokyo next? 取引先を訪問(wèn)する その19 。d want as beginning その12 ? was your annual ine last year? 社員の採(cǎi)用と応募 その1英語(yǔ)の他に、フランス語(yǔ)がお出來(lái)になるそうですね? can manage French in addition to English, can’t you? 社員の採(cǎi)用と応募 その14 ? have had a lot of experience in international business, haven39。 a rule, we work five days a week, eight hours a 26 。 benefits include allowances for housing and その34 。 am Nishioka of the Personnel is of the Sales その3 。 minimum salary for full time workers is two hundred fifty thousand yen per その22 、1時(shí)間2000円です。 insurance and tax will be deducted from your その30 %アップです。 will inform you of our decision by mail within five days 社員の採(cǎi)用と応募 その37 、1週間くらい、お待ちください。ご健闘をお祈りします。 have excellent talent, so I know you will very quickly be accepted(hired)。 do not have any intention of being a sponsor for その13 、ご自分の責(zé)任でお取りください。s その6、他の人が會(huì)社に殘っていると、自分だけ帰れないというおかしな雰囲気があります。 general, most countries of great economic power have people who find significance in その14 、より効率的に短い労働時(shí)間で、大きな効果を上げられるようになるのではないかと思います。 incentive doesn39。ll get a chance to go to the その6。s talking その10 、ひどく混むでしょうね。39。これだったら、大丈夫だよ。さすが、田中さんですね。什么事?煸酲滬江歡迎您!王:下次我要作個(gè)銷售計(jì)劃的展示,但是沒(méi)什么信心。那我就盡量把圖表加進(jìn)去。第三篇:【商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話】之職場(chǎng)禮貌用語(yǔ)【商務(wù)日語(yǔ)會(huì)話】職場(chǎng)禮貌用語(yǔ)お帰りなさい。お元?dú)荬扦い椁盲筏悚い蓼工?。已?jīng)習(xí)慣了嗎?大分慣れてまいりました。行ってまいります。您(身體)好嗎? お変わりはございませんか?;旧弦呀?jīng)習(xí)慣了。それを聞いて安心しました。いかがお過(guò)ごしですか。ご職業(yè)は何ですか。課長(zhǎng)、今お時(shí)間よろしいでしょうか。指的是外出前往的地方或出差地。請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。如果弄錯(cuò)訂單的話,會(huì)出現(xiàn)什么情況呢? 「うれしい」と「楽しい」の違いは何でしょうか。不好意思,能請(qǐng)你幫個(gè)忙嗎? 課長(zhǎng)、今、ちょっとよろしいでしょうか。如果您能更改會(huì)議時(shí)間,那再好不過(guò)了...実は、結(jié)婚式のスピーチをお願(yuàn)いしたいんですが。能請(qǐng)你們?cè)俚纫粫?huì)兒?jiǎn)幔?今週中に、なんとかなりませんか。ええ、構(gòu)いませんよ。今、急ぎの仕事をしているんですけど。沒(méi)什么問(wèn)題的話,我會(huì)樂(lè)意接下來(lái)的...できることなら、ご協(xié)力したいんですが。課長(zhǎng),現(xiàn)在方便嗎?このフ?イルを明日まで借りるっていうことは可能でしょうか。コピー機(jī)を使っていただいてもよろしいですよ。ここでタバコを吸ってはいけないことになっているんです。よかったら、カラオケでもどうですか。我這里有電影票,正在想是不是一起去看電影呢。如果您方便的話,想請(qǐng)您出席。請(qǐng)一定讓我出席。不湊巧,因?yàn)槟翘煊袀€(gè)約會(huì)。下次一定再邀請(qǐng)我。総務(wù)部の鈴木さんお願(yuàn)いしたいのですが。什么時(shí)候能回來(lái)?それでは、5時(shí)過(guò)ぎにもう一度お電話いたします。讓您久等了。請(qǐng)稍等,馬上就轉(zhuǎn)給擔(dān)當(dāng)者。一回來(lái),馬上讓他給您回電話。預(yù)計(jì)是下午3點(diǎn)回公司。恐れ入りますが、お聲が遠(yuǎn)いようなんですが。井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。課長(zhǎng),給您轉(zhuǎn)朝日商事松村的電話。王ですが。折り返しお電話いただけるとありがたいんですが。會(huì)議の時(shí)間が3時(shí)から4時(shí)に変更になったとお伝え願(yuàn)えますか。我會(huì)轉(zhuǎn)告山本,您給他打過(guò)電話。社長(zhǎng)から折り返し電話してほしいとのことでした。上海の生まれです。在下雨。おかげさまで元?dú)荬扦?。你要等等嗎?課長(zhǎng)はもうお帰りになりました。どうぞお座りください。私が駅までお送りします。課長(zhǎng)、お荷物を車までお持ちいたします。2日にお送りいただきたいと思います。お目にかかってご説明したいと思いまして、お電話いたしました。いつごろがよろしいでしょうか。20號(hào)左右怎么樣? 何時(shí)ごろがよろしいでしょうか。好的,5點(diǎn)可以。那我10點(diǎn)等您。說(shuō)很隨便的話很抱歉,10點(diǎn)的約定能不能改到11點(diǎn)呢?7日のお約束ですが、來(lái)週にしていただけないでしょうか。實(shí)在不好意思,拜托您轉(zhuǎn)告田中總經(jīng)理 お約束はないのですが、ご契約の件で、田中社長(zhǎng)にお目にかかりたいのですが。初めてお目にかかります。都是些不值錢(qián)的東西,請(qǐng)大家一起嘗嘗。この件はこれでよろしいでしょうか。これをご縁に今後ともよろしくお願(yuàn)いいたします。こちらへどうぞ。吉田馬上就來(lái),請(qǐng)您在這里稍等。今天勞您大駕,非常感謝。對(duì)不起,打斷你們的對(duì)話。見(jiàn)本は本日16時(shí)の航空便で送ることになりました。森社長(zhǎng)がお見(jiàn)えになりまして、お土産を頂戴いたしました。電車の事故がありまして、20分ほど遅くなりそうです。2點(diǎn)ほどお伝えしておきたいことがございます。先進(jìn)行哪項(xiàng)工作好呢?この件は、どのように対処すればよろしいでしょうか。お電話では何ですから、お目にかかってご相談したいのですが。新開(kāi)発いたしました製品をご紹介させていただきます。商品カタログと見(jiàn)本を無(wú)料で送ってくださいませんか。能否提供紳士毛衣的價(jià)格呢? できる限り安い価格でオフ?ーしてください。如果訂購(gòu)30臺(tái)以上,可以降5%。我想按這個(gè)方案來(lái)實(shí)行,您覺(jué)得怎么樣?できましたら、5日までにご返答願(yuàn)いたいんですが。很遺憾,這次就讓此事暫時(shí)放一下。因?yàn)閹?kù)存較少,能把交貨期提前一點(diǎn)嗎?丈夫な木箱を使い、丁寧に包裝いたします。破損していましたので、取り替えてもらえませんか。我們應(yīng)該訂了八臺(tái),卻只收到了五臺(tái)。非常抱歉。這是我們的失誤。我們會(huì)盡快確認(rèn)并與您取得聯(lián)系。我們馬上去您那邊妥善處理。我們會(huì)盡快解決的。今天會(huì)議議題是關(guān)于銷售額下降的事情。已經(jīng)到時(shí)間了,所以我想差不多該結(jié)束了。それでは、李さんの意見(jiàn)を聞かせてください。對(duì)不起,我有一個(gè)問(wèn)題。就剛才小李的發(fā)言,誰(shuí)有沒(méi)有什么意見(jiàn)? どうぞ何でも質(zhì)問(wèn)してください。那就按這個(gè)決定實(shí)施吧。然后,請(qǐng)大家看一下手頭的資料。時(shí)間到了,我們現(xiàn)在開(kāi)始開(kāi)會(huì)。今后我們一定注意,不再發(fā)生類似的事件。至急手配いたします。明天我們?nèi)フ{(diào)換。真是太抱歉了。今後同じことがないよう注意していただけますか。有顧客投訴產(chǎn)品質(zhì)量不好。契約書(shū)は中國(guó)文と日本文の両文で作成いたしました?,F(xiàn)貨不足,庫(kù)存只有30臺(tái)。検討してみますので、もう少しお時(shí)間をいただけないでしょうか。如果降價(jià)8%的話,我們會(huì)經(jīng)常來(lái)訂購(gòu),5%的話難以接受。前幾天我們提交的報(bào)價(jià)價(jià)格怎么樣? ご提示の見(jiàn)積もり価格は他社と比べまして割高です。請(qǐng)問(wèn)貴公司對(duì)本公司的哪些產(chǎn)品有興趣呢?私どもは貴社の電子部品に興味を持っております。當(dāng)社の商品は他社のものより品質(zhì)がよくて、価格も安いです。私どもは韓國(guó)とも輸出入を行っている総合商社です。お暇な時(shí)、ちょっと相談にのっていただきたいことがあるんですが。(用電話跟同事聯(lián)系)現(xiàn)在通知:由于受臺(tái)風(fēng)的影響,明天的旅游取消了。遅くなりましたら、社には戻らないで、そのまま直帰します。予定通り進(jìn)んで、現(xiàn)在、全體の50%仕上がっています。私のミスで、4日と8日を言い間違いで、発注してしまいました。庫(kù)存品50個(gè)一箱,現(xiàn)有10箱共500個(gè)。請(qǐng)回去時(shí)一路小心。田中先生,跟您約好3點(diǎn)見(jiàn)面的張先生來(lái)了。我?guī)娞萑ソ哟?。どちら様でしょうか。托您的福,取得了好結(jié)果。それでは、失禮いたします。那我就收下了。突然伺いまして、申し訳ございません。吉田様にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。下午我要出去,麻煩您安排在上午好嗎?4日の午前中か、5日の午後でしたら好都合なんですが。3號(hào)的話,幾點(diǎn)都沒(méi)關(guān)系。那好,5號(hào)下午3點(diǎn)我去拜訪您。本周三怎么樣 ご都合がよろしければ、6日の午後はいかがでしょうか。能否占用您30分鐘左右的時(shí)間呢? 突然のお電話で申し訳ございません。念のためお調(diào)べ願(yuàn)います。今後ともよろしくお願(yuàn)い申し上げます。私が工場(chǎng)をご案內(nèi)します。今後ともご指導(dǎo)ください。こちらでお待ちください。社長(zhǎng)はいつ會(huì)長(zhǎng)にお會(huì)いになりますか。這里是接待室。11時(shí)に寢ます?!赋鰪垽现兄工摔胜盲俊工日n長(zhǎng)がおっしゃっていましたよ。就是說(shuō)明天來(lái)東京是吧。請(qǐng)問(wèn)有什么幫您轉(zhuǎn)達(dá)的話嗎?私でよければ、ご用件を承りましょうか。請(qǐng)您轉(zhuǎn)告一下我打過(guò)電話好嗎? 見(jiàn)積書(shū)を送ってくださるように、お伝えください。お戻りになりましたら、お電話くださるようにお伝えください。本田工業(yè)的田邊先生打來(lái)的電話給您轉(zhuǎn)到3號(hào)。對(duì)不起,電話有點(diǎn)不清楚。午後3時(shí)の帰社予定になっております。井上5號(hào)來(lái)上班,您看怎么樣?失禮ですが、どちら様でしょうか。我想他馬上就會(huì)回來(lái),等一會(huì)兒請(qǐng)您再打過(guò)來(lái)好嗎?王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか。我去叫他過(guò)來(lái),請(qǐng)稍等一下。是大阪服裝的木下小姐吧,請(qǐng)稍等。はい、上海商事でございます。對(duì)不起,在您午休時(shí)打擾了。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願(yuàn)いいたします。我想去,可是今天身體不舒服。請(qǐng)讓我也一起來(lái)。好,一定。可以的話,一起去吃頓飯?jiān)趺礃樱?お暇でしたら、週末、うちにいらっしゃいませんか。附近開(kāi)了一家四川餐館,一起去看看吧?ちょっと一杯、飲みに行きましょうよ。申し訳ないんですが、ちょっと無(wú)理ですね。どうぞお座りになってください。はい、わかりました??梢宰屛矣靡幌码娔X嗎?A社の見(jiàn)積書(shū)を見(jiàn)せていただいてもよろしいですか。今日中には、できないと思いますよ。ご遠(yuǎn)慮なくお使いください。サンプルを送ってもらえれば、助かるんですが。10日までに仕上げていただくことは可能でしょうか。請(qǐng)您幫忙確認(rèn)一下報(bào)價(jià)單好嗎? 報(bào)告書(shū)に目を通していただけませんか。田中先生,你現(xiàn)在方便嗎。不好意思,請(qǐng)重復(fù)一遍?!覆藛巍工先毡菊Z(yǔ)でなんと言うんでしょうか。想請(qǐng)問(wèn)一下...「でさき」って読むんですよ。在什么單位上班上海商事に勤めています。大學(xué)では経済學(xué)を?qū)煿イ筏皮い蓼筏?。お久しぶりです。您身體怎么樣? お加減はいかがですか。お仕事のほうはいかがですか。いってらっしゃい。假期有沒(méi)有去哪里?。?お體のほうはいかがですか。托您的福,很好。ご苦労さまでした。不愧是田中先生??!幸好跟您商量了一下。準(zhǔn)備得很好嘛!這樣得話沒(méi)問(wèn)題。それは、ちょっと褒めすぎだよ。じゃあ、グラフを入れるようにします。どうしたの?王:次回、仆が販売企畫(huà)のプレゼンテーションをするんですが、あまり自信がないんですよ。 that club, a live band plays American その17 。海外の溫泉には、非常に興味があります。39。but, practically, it seems not to be その17 、女性の管理職がどんどん生まれるでしょう。 course, there are many people who concentrate on work and forget about その10 、実力よりも、會(huì)社にいる時(shí)間でその社員の業(yè)績(jī)を測(cè)る傾向があります。 are many hard workers in foreign countries その4、殘業(yè)して働かないと、食べるに十分な給料を貰えませんでした。 your retirement fee, I asked the General Affairs Department to make the talk with the person in charge of the その9、あなたの業(yè)績(jī)は我々が期待したのより、大幅に下回っています。ve decided to close this 39。 read carefully the contents of the その42 、不採(cǎi)用です。 benefits include allowances for housing and その34 。 a rule, we work five days a week, eight hours a 26 。d want as beginning その12 ? was your annual ine last year? 社員の採(cǎi)用と応募 その13 、英語(yǔ)の他に