freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日語慣用句總結(jié)-資料下載頁

2024-11-14 18:24本頁面
  

【正文】 自告奮勇。多用于事物上。気を利かせる想采取理解對方的立場和周圍環(huán)境的行動。想得周到,知趣。腫れ物に觸る小心謹慎;(因唯恐觸怒性格古怪的人而)小心翼翼。糸を引く 暗中操縱。手を回す為事物進展順利,預(yù)先打招呼,事先通融。心を許す從心里信賴對方,感到親近。知心朋友;疏忽大意。踵を返す掉頭返回,往回走。肩で息をする肩上下移動,痛哭地猛喘氣。呼吸苦難。気を鎮(zhèn)める安下心來。沉下心去。心を込める真心實意努力專心地做。貓糞する將拾物昧為己有;(做了壞事)佯裝不知。舟をこぐ 打瞌睡。身を固める整裝(待發(fā));成家,結(jié)婚。手を変え品を変え采取各種辦法,用盡一切手段。骨身を惜しまない 不辭勞苦,任勞任怨。骨身を削る(使身體削瘦那樣的)拼死拼活干,歷盡千辛萬苦。大きな顔をする高傲自大的態(tài)度;即使做了壞事或失敗也若無其事,大模大樣。図に乗る事物進展順利,得意忘形。高をくくる不放在眼里,不當(dāng)一回事。人を食う目中無人。瞧不起對方。けんもほろろ極其冷淡的拒絕了別人的請求。取りつく島がない雖然想請求商量,但對方的態(tài)度極其冷淡,無法接近,攀談不上。腰を據(jù)える安下心來,集中全力做某事。身を入れる認真,一心一意的做某事;拼命的進行。手につかない因有其他事情,定不下心來,無心著手。腕によりをかける 使出全身解數(shù),全力以赴。臆面もない 恬不知恥。駄々をこねる孩子撒嬌,任性,纏磨人。煮え切らない 猶豫不決,曖昧。間が悪い運氣不好;不湊巧,時機不好,機會欠佳;不好意思。右から左一手進一手出,有錢就花;有求必應(yīng);輕而易舉。一筋縄ではいかない不好對付,用一般的手法,解決不了。身が持たない 身體吃不消。飛ぶ鳥を落とす 威震天下,權(quán)勢極大。のべつまくなし沒完沒了,不停地(說)。火がついたよう(幼兒)突然大聲啼哭。気が抜ける想積極做事的心情消失了;原有的香味消失了(多用于飲料等方面)。気を抜く意志松懈;馬馬虎虎。腰が砕ける打退堂鼓,退卻,沒毅力?;黏à郡瑜ν蝗皇チ嘶盍Γ拍饋?。冷冷清清,沒有生氣。一線を畫す劃清界限。多用于與他人或事情劃清界限。畑違い專業(yè)不同,隔行如隔山。型にはまる模式化的,沒有獨創(chuàng)性的。判で押したよう 一個模子里倒出來似的?;堡纹い悉欷?露出原形。言語に絶する難以言喻,無法形容。手が付けられない 無從下手,無法處理。話にならない不成體統(tǒng),不像話;不值一提。首が回らない(債務(wù)過重)壓得人喘不過氣來。火の車無錢,經(jīng)濟狀況極其危機。艱難,艱苦,貧苦。日の目を見る以前未被知曉的事物,開始被知曉了。見陽光,見天日。口に上る成為話題。議論,談?wù)?,提起。心にもない非本意,不由衷,非出自本心;不稱心。角が取れる 老練,圓滑,會為人處世。鶴の一聲權(quán)勢者的一句話,必須照辦;一聲令下。目は口ほどにものをいう 眼睛比嘴還能傳情?;黏证郡蚯肖腴_戰(zhàn)或(比賽)開始。尻切れとんぼ 事物無頭無尾。とどのつまり 歸根到底,結(jié)局。ものになる成功,大功告成;了不起的人物。ものにする 如愿以償。山が見える超過了困難期,勝利在望,大有希望。らちが明かない 無結(jié)論,無著落。音沙汰がない 杳無音信。腕が鳴る 躍躍欲試。折り紙つき有保證的,可靠的,打保票,擔(dān)保。雲(yún)行き形勢不妙,風(fēng)云險惡。しびれが切らす 等得不耐煩。日が淺い日子淺,不多日子?;黏蛞姢毪瑜昝鳏椁?理由非常明顯,顯而易見。分が悪い不利;分配不好。分がある 有取勝的希望。魔がさす 鬼迷心竅。水を打ったよう 鴉雀無聲。輪をかける夸大其詞,變本加厲比原來更厲害。味気ない沒樂趣的,乏味的,無聊的。常用以表示對人生、生活的厭世情緒。味もそっけもない非常乏味,枯燥無味。毫無風(fēng)趣。腹が據(jù)わる沉著,不因一點小事而吃驚,害怕,有膽量,有膽識。間が抜ける所做之事不符合周圍情況,走板;忘記了事物的重要性。愚蠢,糊涂。物がわかる 懂事理,懂道理。押しが強い 百折不撓,意志堅強。心臓が強い絲毫不感覺到羞恥和客氣,臉皮厚。風(fēng)上にも置けない因品行惡劣,頂風(fēng)臭四十里,不屑為伍。水臭い外道,見外,疏遠,冷淡。身に余る無上的,過分。多用于謙虛自己,致謝時。橫のものを縦にもしない懶得油瓶倒了都不扶,懶得出奇。第五篇:日語慣用句あなたにとって、アイディアが浮かぶ瞬間はどんなときでしょうか。對你來說,通常是什么時候會突然想出好點子。私はよくお風(fēng)呂場でアイディアが閃くのです。我常常在浴室里想出好點子。お酒のせいで、彼女の頬に赤みが差し始めました。由于喝了酒,她的臉頰開始發(fā)紅了。時がたてば、誰かがあなたの世界に明かりをともしてくれるかもしれません。隨著時間的推移,也許會有人為你的世界帶來光明。彼は悪運以外の何者でもありません。他就是個不吉利的人。私は朝方人間ではありません。我不是早晨就精力充沛的人。彼の部屋はいつも散らかっていて、足の踏み場もありません。他的房間總是亂糟糟的,連站的地方都沒有。急に足元がすくわれてしまったような心もとなさを感じます。一下子感覺到突如其來的不安。三宅さんは美術(shù)館へよく足を運びます。三宅常往美術(shù)館跑。彼女は明日をも知れぬ命なのに、あなたはよくもあんなことができましたね。她都不知還能活多久了,你竟然還做出那種事情來。1私の頭の中には十年前から暖め続けてきた構(gòu)想が膨らんでいます。十年前就開始在我腦海中醞釀的構(gòu)思,越來越具體了。1あのときのことが頭から離れません。當(dāng)時的事我老是忘不了的。1いくら頭に來ても、彼に言われたとおりにするしかありませんでした。雖然我很生氣,但也只好照他說的去做了。1姉の言葉はまだ頭にこびりついて離れません。姐姐的話還在我腦海里翻來覆去。1今はそんなことなど頭の片隅にも入る余地がありません。這一類的事,現(xiàn)在都沒空去考慮了。1その言葉が彼女の頭の中にこだまします。那句話在她的腦中浮現(xiàn)。1昨日兄と喧嘩をしましたが、頭を冷やしてよく考えると、自分が間違っていたことが分りました。昨天跟哥哥吵了一架,冷靜下來好好思考后,覺得是自己不對。1その答えは當(dāng)たらずといえども遠からずでした。他的答案雖然不算完全正確,但也八九不離十了。1私があの人にあったのは、後にも先にもあの一度だけです。我前前后后也只見過他一次。彼女は後先のことも考えずに衝動的にバーに足を踏み入れました。她也不考慮一下后果,就沖動地一腳跨進了酒吧。2いまさら後悔しても後の祭りですよ。現(xiàn)在后悔不是放馬后炮嗎?!2あの溫泉に行くお客さんが後を絶ちません。到那個溫泉去的客人絡(luò)繹不絕。2社長はあなたを高く買っているし、同僚もあなたに注目しています??偨?jīng)理對你評價很高,你在同當(dāng)中也很引人注目。2そこで油を売っている暇があったら、販売促進をしてきた方がよいのではありませんか。你有時間在那里閑聊的話,還不如去做一下促銷工作。2何の努力もしないでただ甘い汁を吸おうというのは、恥ずかしくないのですか?不做任何努力,只想占便宜,你不感到難為情嗎?2人の仕事を甘く見ないでください。不要以為別人的工作都很簡單。2あまりの突然なことに、彼はただもう呆然とするのみです。事情發(fā)生得太突然了,他整個人變得茫然若失。2これは謝って済ませられる問題ではありません。這可不是道歉就可以了事的問題。2上司はよく私のあらさがしをしています。上司常挑我的毛病。映畫出演の予定は、と言う質(zhì)問に対して彼は「あるともないとも言えない」と答えていました。對于有無參加電影拍攝之計劃的提問,他回答說:“即不能說有也不能說沒有?!?あれこれと思い悩むうちに、その日はぼんやりと過ぎていきました。在左思右想煩惱之中,這一天糊里糊涂地過去了。3姉は今夜雪になると言いましたが、案の定雪が降ってきました。姐姐說今晚會下雪,果然下起雪來了。3それは親子の間の暗黙の了解になっています。這在他們父子之間已成了一種默契。3彼の日本語はまだいい加減なものですから、通訳は無理でしょう。他的日語馬馬虎虎,大概無法勝任翻譯的工作。3言い知れぬ喜びが彼女の胸に広がりました。難以形容的喜悅在她的心中油然而生。3成功を手にするために、私は猛烈に働きました。待っているだけでは、いい話は転がり込んできません。為了獲得成功,我拼命地工。若干只是等待的話,好事情是不會自己找上來門來。3彼の言うことなすこと気に入りません。他說的話、做的事我都不中意。3あの子はあまり言うことを聞きません。那孩子不太聽話。3彼女に言うだけは言ってみましたが、後は彼女の決定を待つことにしましょう。該說的都跟她說了,接下來就等她決定吧。もし戻ってほしいと言うつもりなら、言うだけ無駄ですよ。如果你是要說希望我回去的話,那根本是白費口舌。4父の怒りはかなり和らいで著ています。父親的火氣消了不少。4彼は怒りを爆発させ、大きな聲で叫んでいました。他怒火中燒,大聲叫喊。4彼女は息を切らして走ってきました。她揣著氣跑了過來。4懸命の救助作業(yè)の甲斐があってか、どうやら彼女は病院で息を吹き返し、助かりました。也許是拼命搶救奏了效,她總算在醫(yī)院里蘇醒過來,得救了。4あそこの景色は何もかものどかで息を飲むほど美しいです。那里的風(fēng)景全都美得驚人。4ラジオは異國情緒たっぷりのギリシャの旋律を流しています。收音機里傳出了異國情調(diào)的希臘音樂旋律。4私たちは意志決定者ではありません。我們并不是決策的人。4彼は醫(yī)師になるほどの器ではありません。他不是當(dāng)醫(yī)生的料。4彼は意志の力を総動員して、じっと動かずにいました。他以全省的意志力量,挺住不動。50、綾部さんは真向いのいすに腰を下しました。綾部在整隊面的椅子上做了下來。昨天怎么都發(fā)不上來,都快郁悶死了。今天補上,可是這真的就這么不地道嗎?一個回帖的都沒有にゃあ。5彼女の気持ちが痛いほどよく分ります。她的心情我非常理解。5この薬は數(shù)時間のうちに痛みを和らげるはずです。用了這藥后,幾個小時內(nèi)應(yīng)會減輕疼痛。5イチかバチカ一緒にやってみましょう。不管三七二十一,我們一起試試看吧!5一蕓に秀でている人は、歓迎されます。有一技之長的人會受到歡迎。5彼女は一時に二事をなす能力を持っています。她能一心兩用。5もう一時を回っていますのに、まだお晝にできません。已過了一點,卻還沒有吃午飯。5そのネックレスは、一度手に取ったが最後、どうしても買わずにはいられなくなりました。一看到那條項鏈,我就無法不買了。5娘が一部始終を打ち明ける間、母親は何度も息を呑んで聞いていました。聽著女兒述說一切的時候,母親好幾次都大感吃驚。5彼の話には説得力があったので、周囲から一目置かれる存在となりました。他的話很有說服力,大家都認為他高人一等。60、彼は一夜にして億萬長者となり、贅沢の限りを盡くしました。他一夜之間成了百萬富翁,享盡了榮華富貴。6彼は留學(xué)という一縷の望みを抱いています。他還抱著留學(xué)這一線希望.6私はどれほど専務(wù)の役に立って來たにせよ、所詮一介の秘書に過ぎません。無論我對常務(wù)董事而言是多么有用,但也只不過是個微不足道的秘書. 6彼がそうしようとすれば、一巻の終わりです。如果他想這么做的話,事情就到此結(jié)束了.6彼は一生のうちで會えるかどうか分らないほどすばらしい人です。他可是一輩子難得碰到的好人.6一生を棒に振りたくなければ早く立ち直ってください。如果你不想毀了一生,就趕緊重新站起來.6村長は言うべきことを一心不亂に練習(xí)していました。村長專心致志地練習(xí)著他該說的話。6彼は完璧なビジネスマンとして、一転の非の打ち所もなく振舞っています。作為一個完美的上班族,他的舉止無懈可擊.6友達が交通事故にあったのを聞いて、私はいても立ってもいられませんでした。聽說朋友出了車禍,我真是坐立不安.6今、遺伝子組み換え食品はもう珍しいものではありません?,F(xiàn)在轉(zhuǎn)基因食品已經(jīng)不希罕了.70、生まれてくるわがこの顔を見ようと、彼は懸命に命のともし火をともし続けました。為了看到自己即將出生的孩子,他拼命的在死亡線上掙扎.7こんなにうれしかった事はいまだ嘗てありません。從來沒有過這么令人高興的事.7今となっては彼女も騒ぎを起こすことができないでしょう。事到如今,她大概也不會大吵大嚷了吧.7今の今までぺらぺら動いていた舌はどうなったんですか。剛才你還說個不停,怎么現(xiàn)在不作聲了?7話すのにうってつけのときがあるとすれば、今をおいてはありません。如果有最適合講(這件事)的時機,那就是現(xiàn)在了.7いやいやながら、彼はお父さんの気に入った會社に言ってみることに同意しました。他勉強同意了去父親看中的那家公司看一下.7彼はいやと言うほど短気な人です。他是個性子非常急的人.7彼が故郷に帰ったのも、自分の生き方にいやけが差したからです。他回到故鄉(xiāng)來也是因為對自己的生活方式厭煩了。7大學(xué)の入試は失敗するのではないかという、いやな予感がします。我有一種不祥的預(yù)感:高考可能會考不上。7答えはいやになるほどはっきりしていました。答案再清楚不過了.80、彼は入社して一年で店長代理、二年目には店長と異例の速さで昇進しました。他進公司一年就擔(dān)任代理店長,第二年成為店長,以非同尋常的速度在晉升.8先生に言われたことを肝に銘じておきたいです。我要把老師說的話銘記在心.8弟は愚か者
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1