【正文】
發(fā)貨時間? shall write and ask for their ceiling for the advertising project and then we can budget ,然后相應做出預算。 information as to the coverage you would like would be 。as to:至于,關于,就...而論As to your brother, I will deal with him : 保險金額,覆蓋范圍,保險范圍Make sure your policy will give you adequate coverage in case of a 。 to the affairs on negotiation of draft, we would like to have them performed at the Bank of Taiwan, ,本公司希望由臺北的臺灣銀行完成。Draft: 匯票Negotiation of draft: 匯票交割,匯票議付Please amend the credit accordingly to enable negotiation of the 。Bank draft: 銀行匯票Sight draft: 見票即付匯票Time draft: 遠期匯票;定期匯票;期付匯票 credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 。Credit: 信用證信用證是銀行用以保證買方或進口方有支付能力的憑證,是銀行有條件保證付款的證書,成為國際貿(mào)易活動中常見的結(jié)算方式。按照這種結(jié)算方式的一般規(guī)定,買方先將貨款交存銀行,由銀行開立信用證,通知異地賣方開戶銀行轉(zhuǎn)告賣方,賣方按合同和信用證規(guī)定的條款發(fā)貨,銀行代買方付款。Letter of Credit,L/C)Documentary credit 跟單信用證Credit department信貸部Draw: to take money from your bank accountDavid had drawn $3,000 in cash from a bank in a cheque(check)on sth.:開支票Against: 憑Opening bank: 開戶行裝運單據(jù)(shipping documents)指的是信用證中規(guī)定的除了匯票之外的所有單據(jù)。你要把它們復印兩套出來直接寄給開證申請人,然后把快遞收據(jù)交單。A check drawn on a Swiss bankarticle 多用于描述和說明性條款,條文,項目,如:Aticle 1第一條。Articles of association 協(xié)會章程provision 多用于規(guī)定性條款,條文,規(guī)則,如:General provision 總則。Provisions of agreement 協(xié)議條款:article和provision都可以用來指協(xié)議、契約或合同中的條款、條件,都是可數(shù)名詞。在總起來提到協(xié)議、合同中條款時可通用,如協(xié)議條款可說成the provisions of the agreement,也可說成the articles of the agreement。:articles比較通俗,常用來列舉具體的條款、條目,如第一條,說成Article 1,一般provision比較正式,常用于法律文件中,譯作“規(guī)定”,如遺囑中之某項規(guī)定,可說成 a provision in the will。clause: 條文, 例如法律、法規(guī)里的第1條,Clause 1。hereof: 于此,關于此點。provisions hereof 本法規(guī)定 should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely 。 early reply is highly ,不勝感激。 are pleased to advise you that your order has been dispatched in accordance with your instruction.(according to)我們高興地通知你們:第105號訂單貨物已遵照貴方指示運出。 reply to your enquiry of Jane 7, 1999, I respectfully offer my latest quotation ,特隨函奉上我方最新報價。We wonder whether you are satisfied with our 。Herewith: 因此;同此;用此方法A cheque 。We enclose herewith an inquiry 。Your priority to the consideration of the above request will be 。Education is also one of my priority to sthhis first prior 。Please kindly send us your price list and you please send us...Would you be kindly to....Kindly send us...We shall be grateful/obliged if you could...We shall appreciate it very much if you send us your price list and would be appreciated if you would send...15.(These goods are)To be covered by the Buyers/Sellers for the invoice value plus 10% against all risks and war the Buyers desire to cover for any other extra risks,besides aforementioned amount or exceeding the aforementioned limitation, the Sellers’ approval must be obtained beforehand and all the additional premiums thus incurred shall be for the Buyer’s ,如果買方要加投上述保險外其它保險或保險金額超出上述金額,必須提前征得賣方的同意,超出的保險費由買方負擔。如果買方要加投其它保險,其數(shù)量超過上述保險或保險金額超出上述金額 We wish you to insure the goods for the invoice value plus 10%.我們希望貴方按發(fā)票金額加10%投保。第五篇:商務信函將下列信函譯為英語先生: Dear Sirs:從貴處商會獲悉貴公司行名和地址,并得知你們是一家大的鋼鐵出口商,具有多年經(jīng)營經(jīng)驗。此類產(chǎn)品屬于我公司業(yè)務范圍,特致此函,以期與貴公司建立興旺互利的貿(mào)易關系。We have got your name and address from your Chamber of Commerce and learned that you are a large exporter of iron and steel with manyyear experiences in this these products happen to fall in our line, we are glad to write to you in the hope of establishing our mutually beneficial business relationships若貴公司能保證價格可行,品質(zhì)優(yōu)良,交期迅速,我們將能大量訂貨。為此,特請?zhí)峁┠銈冏钚碌娜啄夸浐透黜棾隹诋a(chǎn)品的價目表。如蒙盡速辦理,當不勝感激。If you can assure us an acceptable price, excellent quality and speedy delivery, we might be able to place a large , therefore, suggest that you should send us a plete set of your latest catalogues together with a price list of all your export will be greatly appreciated if you will pay your attention to it as soon as ,可向當?shù)氐闹袊y行查詢。As to our credit standing, we suggest you refer to the Bank of China at your ,預致謝意。We are looking forward to your cooperation and thank you in Yours faithfully,