【正文】
fate and responsibility.“Area” is in the era of financial crisis, as the world39。s economic growth engine of China, its production capacity, technology and capital advantages, experience and patterns into the market and the cooperation advantages, implement a great innovation of allaround opening the “One Belt And One Road”, we will share the experience and lessons of China39。s reform and development and China39。s will strive to push along to cooperation and dialogue between countries, establish a more equal and balanced new global development partnership, strengthen the basis of longterm and stable development of world economy.【參考譯文】“一帶一路”戰(zhàn)略目標(biāo)是要建立一個(gè)政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的利益共同體、命運(yùn)共同體和責(zé)任共同體,是包括歐亞大陸在內(nèi)的世界各國(guó),構(gòu)建一個(gè)互惠互利的利益、命運(yùn)和責(zé)任共同體?!耙粠б宦贰笔窃诤蠼鹑谖C(jī)時(shí)代,作為世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)火車(chē)頭的中國(guó),將自身的產(chǎn)能優(yōu)勢(shì)、技術(shù)與資金優(yōu)勢(shì)、經(jīng)驗(yàn)與模式優(yōu)勢(shì)轉(zhuǎn)化為市場(chǎng)與合作優(yōu)勢(shì),實(shí)行全方位開(kāi)放的一大創(chuàng)新。通過(guò)“一帶一路”建設(shè)共同分享中國(guó)改革發(fā)展紅利、中國(guó)發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。中國(guó)將著力推動(dòng)沿線國(guó)家間實(shí)現(xiàn)合作與對(duì)話,建立更加平等均衡的新型全球發(fā)展伙伴關(guān)系,夯實(shí)世界經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期穩(wěn)定發(fā)展的基礎(chǔ)。中國(guó)一帶一路經(jīng)濟(jì)發(fā)展英語(yǔ)作文(二)The Silk Road,regarded as the greatest EastWest trade route,was first traveled by Zhang Qian when he was sent on a diplomatic1 task to the Western Regions in the Han dynasty2(206 BC~AD 220).The Silk Road is not only the name of a number of roads of international trade between ancient China and other parts of the world,but also a bridge of culture between China and many other countries in was named because of the Chinese silk,which was one of the most important goods in the ,it can be divided into three Northern Silk Road on the land started from Chang’an(now Xi’an),an ancient capital of China,and went west to is the most famous and we know it very Southern Silk Road on the land usually started from Sichuan Province and went south to Silk Road on the sea mainly started from Guangzhou,Quanzhou,Dengzhou,and then it went east to Korea,Japan and west to Europe and Africa.【參考譯文】絲綢之路是古代最偉大的東西方貿(mào)易之路,最初是漢朝(公元前206年~公元220年)的張騫被派遣出使西域的時(shí)候走通的。絲綢之路不僅僅是幾條連接古代中國(guó)與其他國(guó)家的國(guó)際貿(mào)易路線的總稱(chēng),而且還是歷史上中國(guó)和其他國(guó)家文化交流的橋梁。它是以這條路線上最重要的商品之一――中國(guó)絲綢來(lái)命名的。通常來(lái)說(shuō),絲綢之路分為三條。北方陸路絲綢之路始于中國(guó)的古都長(zhǎng)安(即現(xiàn)在的西安),往西到達(dá)歐洲。這條路線是最著名的,我們都很熟悉。南方陸路絲綢之路通常以四川省為起點(diǎn),往南到達(dá)印度。海上絲綢之路主要是以泉州、廣州、登州為起點(diǎn),往東到達(dá)朝鮮、日本,往西則去往歐洲和非洲。中國(guó)一帶一路經(jīng)濟(jì)發(fā)展英語(yǔ)作文(三)Watching the news today, heard the news, xi jinping, the general secretary is put forward to build the Chinese dream “ area, all the way, I don39。t understand, ran to ask dad, dad wanted to think, said to me:” in the tang dynasty in China, there is a road, starting from the tang dynasty, the capital chang 39。an, through central Asia, west Asia to Europe, he is a famous “silk road”, businessmen through the silk road to China along the silk, porcelain, etc)to sell to people of the country, let them put on beautiful clothes, with exquisite tableware, at the same time also brought all kinds of treasures in other way is the path of trade, and is also a cultural exchange “.I wanted to mean to say: ”that can put the 39。neighbourhood39。 understanding all the way into the modern silk road, our China all kinds of household appliances, articles for daily use, to other countries, even to the laying of countries along the highspeed rail, build power plants, can also go to support African development of poor countries, such as construction, and then the rest of the oil, minerals, food need supplies home“, the father nodded with a xi39。s ”O(jiān)ne Belt And One Road“ is a major strategic vision proposed by the Chinese dream of national prosperity, national rejuvenation and the people39。s promotion of One Belt And One Road will surely create new opportunities for the realization of the Chinese dream and will bring more new strength and new vitality to the am Chinese, I have the ”Chinese dream!【參考譯文】今天看新聞,聽(tīng)到一條新聞,總書(shū)記提出“一帶一路,筑中國(guó)夢(mèng)”,我不太理解,就跑去問(wèn)爸爸,爸爸想了想,對(duì)我說(shuō):“在中國(guó)的唐朝,有一條道路,從唐朝首都長(zhǎng)安城出發(fā),經(jīng)過(guò)中亞、西亞直到歐洲,他就是大名鼎鼎的‘絲綢之路’,商人們通過(guò)絲綢之路把中國(guó)的絲綢、瓷器等東西賣(mài)給沿線國(guó)家的人們,讓他們穿上漂亮的衣服,用上精美的餐具,同時(shí)也帶來(lái)了其他國(guó)家的各種奇珍異寶。這條路是貿(mào)易之路,也是文化交流之路”。我想了想說(shuō):“那可以把‘一帶一路’理解成現(xiàn)代的絲綢之路,把我們中國(guó)的各種家電、生活用品,帶去其他國(guó)家,甚至給沿線國(guó)家鋪設(shè)高鐵,建造發(fā)電廠,還可以去支持非洲等落后國(guó)家的發(fā)展建設(shè),然后把其他國(guó)家的石油、礦產(chǎn)、糧食等我們需要的物資帶回家”,爸爸笑著點(diǎn)了點(diǎn)頭。習(xí)主席的“一帶一路”是實(shí)現(xiàn)國(guó)家富強(qiáng)、民族振興、人民幸福的中國(guó)夢(mèng)而提出的重大戰(zhàn)略構(gòu)想。推動(dòng)實(shí)施一帶一路,必將為實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)開(kāi)拓新局面、創(chuàng)造新機(jī)遇,必將給全世界加入更多新力量、新活力。我是中國(guó)人,我有“中國(guó)夢(mèng)”!中國(guó)一帶一路經(jīng)濟(jì)發(fā)展英語(yǔ)作文(四)“一帶一路”Now,China is planning an“One Belt and One Road” program―the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime3 Silk will connect China with Europe through Central and Western Asia,and connect China with Southeast Asian countries,Africa and ’s weled by the Silk Road the past year,over 50 countries have joined in the believe that it will help to realize the peace and development of this area.“One Belt” refers to the Silk Road Economic Belt,which extends into central Asian nations.“One Road” refers to the 21st century Maritime Silk Road,which seeks to extend China’s trading power and infrastructure4 investment5 into Southeast Asian nations and to south Asia and changes are taking place in the world economy is recovering slowly and countries still have the hard time of their the Belt and Road is to help the poor countries along the road develop will improve world peace and development.【參考譯文】當(dāng)今中國(guó)提出了一個(gè)名為“一帶一路”的計(jì)劃――“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”。這個(gè)計(jì)劃將穿過(guò)中亞和西亞連接中國(guó)和歐洲,并將南亞各國(guó)以及非洲和歐洲連接起來(lái)。絲綢之路沿線的各個(gè)國(guó)家都很歡迎這個(gè)工程。過(guò)去一年中已經(jīng)有50多個(gè)國(guó)家加入其中。我們相信,這對(duì)實(shí)現(xiàn)本地區(qū)的和平與發(fā)展有很大幫助?!耙粠А笔侵附z綢之路經(jīng)濟(jì)帶,范圍一路延伸至中亞國(guó)家。“一路”是指21世紀(jì)海上絲綢之路計(jì)劃,旨在施展中國(guó)的貿(mào)易威力,加大對(duì)東南亞國(guó)家、南亞和非洲的基礎(chǔ)設(shè)施投資。當(dāng)今世界正發(fā)生巨大的變化,世界經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇,各國(guó)面臨的發(fā)展問(wèn)題依然嚴(yán)峻。共建“一帶一路”旨在實(shí)現(xiàn)沿線的貧窮國(guó)家發(fā)展經(jīng)濟(jì),這將有助于促進(jìn)世界和平和發(fā)展。[中國(guó)一帶一路經(jīng)濟(jì)發(fā)展英語(yǔ)作文]第五篇:中招英語(yǔ)作文關(guān)于一帶一路2017中招英語(yǔ)作文關(guān)于一帶一路一帶一路是今年的熱門(mén)話題,考試中以一帶一路出題的幾率會(huì)越來(lái)越高,分享了一帶一路英語(yǔ)作文給大家參考!關(guān)于一帶一路英語(yǔ)作文1The Belt and Road InitiativeChina’s proposal to build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road in cooperation with related countrieswas unveiled by Chinese President Xi Jinping during his visits to Central and Southeast Asia in September and October initiative focuses on promoting policy coordination, connectivity of infrastructure and facilities, unimpeded trade, financial integration, and closer peopletopeople ties through extensive consultation, joint contribution and shared benefits, with the goal of bringing benefits to the end of 2016 over 100 countrie