【正文】
ration in the rail sector will involve greater transportation of ,而在鐵路方面的合作將帶來(lái)更大的貨物運(yùn)輸量。海上絲綢之路與希臘的利益尤其相關(guān),因?yàn)楸壤装7蛩垢凼峭ㄟ^(guò)新蘇伊士運(yùn)河進(jìn)入歐洲大陸的第一扇大門(mén)。自古以來(lái),希臘就很歡迎與不同國(guó)家、不同文明之間的交流互通。我們?cè)敢庠谠摮h中一同創(chuàng)新合作。s Belt and Road Initiative is providing a new economic growth point for the “一帶一路”倡議為全球提供了一個(gè)新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn),白俄羅斯會(huì)繼續(xù)加強(qiáng)和中國(guó)的聯(lián)系。Once we don39。中國(guó)深知這一點(diǎn),因此我必須說(shuō)中國(guó)人是很有智慧的?!耙粠б宦贰蓖ㄟ^(guò)貿(mào)易和雙邊合作的方式進(jìn)一步加強(qiáng)亞歐之間的聯(lián)系,這很有可能成為推動(dòng)亞歐兩洲發(fā)展繁榮的未來(lái)新動(dòng)力。東亞和歐洲集中了各個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó),“一帶一路”倡議會(huì)對(duì)這些國(guó)家之間的貿(mào)易往來(lái)有至關(guān)重要的作用。s permanent representative to the United Nations: 6 巴基斯坦常駐聯(lián)合國(guó)代表馬利哈?洛迪:Pakistan39。The Belt and Road projects will benefit the people of Pakistan directly because Chinese investments will go to areas critical to Pakistan39。So really, this project is about the economic welfare of the Pakistan people, on mutually beneficial terms, because China gains, Pakistan gainsit39。中國(guó)得益,巴基斯坦得益,雙方互利共贏。我們呼吁中國(guó)加大在埃及的投資,以此加快埃及和中國(guó)的經(jīng)濟(jì)一體化。R Initiative is great and China can surely make it a order to ensure the success of the initiative, there should be agreement and coordination among all Bamp。所有參與“一帶一路”的國(guó)家應(yīng)當(dāng)達(dá)成共識(shí),協(xié)調(diào)配合,建成相關(guān)基礎(chǔ)設(shè)施,并且讓各方互惠雙贏。Penny Wong, the Australian Opposition39。China39。我們必須依次實(shí)現(xiàn)雙邊、多邊合作,才能確?;ダ糙A。The Belt and Road Initiative brings exciting opportunities for Australian businesses, and the government should not hesitate embracing the initiative as it did with the Asian Infrastructure Investment Bank.“一帶一路”倡議為澳大利亞的商業(yè)帶來(lái)了振奮人心的機(jī)遇,政府應(yīng)當(dāng)毫不猶豫地接受該倡議,一如當(dāng)時(shí)加入亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行那樣。The ChinaLaos railway which menced construction on , 2016, has been listed as the most important project in the Eighth National SocioEconomic Development Plan 20162020 of ,中國(guó)老撾鐵路開(kāi)工。Once pleted, the railway will help facilitate peopletopeople exchanges, reduce traveling time and costs...the railway will also help promote agricultural production in Laos, increase ine, attract more foreign investment and provide more employment ,減少出行時(shí)間和成本……這條鐵路還會(huì)推動(dòng)老撾的農(nóng)業(yè)生產(chǎn),增加收入,吸引更多外資,增加就業(yè)。The initiative is a project that will affect millions of people, and it will be one of the most important issues of the 21st prehensive approach of China means that the aspirations and development strategies of all countries involved will be considered and included in the ,是21世紀(jì)最重要的議題之一。第二篇:一帶一路英語(yǔ)演講稿一帶一路英語(yǔ)演講稿導(dǎo)語(yǔ):在過(guò)去的三年中,隨著中國(guó)國(guó)家?jiàn)W博爾路線包括在金融領(lǐng)域取得了許多成就,商業(yè)貿(mào)易和基礎(chǔ)設(shè)施的發(fā)展。以下小編為大家介紹一帶一路英語(yǔ)演講稿文章,僅供參考!一帶一路英語(yǔ)演講稿More than 20xx years ago, ancient China first developed the mercial silk trade path connecting Asia, Africa and into Europe, in pursuit of better economic route has bee the chief pipeline for economic and cultural munication with on the traditional silk road, the “One belt one road” initiatives proposed by President Xi Jingping, aim to rejuvenate the economy and to strengthen bilateral ties with other the past three years, countries along the OBOR routes including China have achieved many successes in the areas of finance, business trades and infrastructure , I will present three aspects which highlight the significance ofOne Belt One Road for of all, the OBOR projects are financed by many global organizations such as the Asian Infrastructure Investment Bank, the New Development Bank, and the Silk Road means that increasingly many countries are realizing the importance of joint investment to better develop their , several crossregional cooperation systems between China and other countries have been initiated, for examples, the ASEAN Ten Plus One arrangement, the BRICS forum and the Shanghai Cooperation have ensured a good economic relation for business , supported by the OBOR concept, many countries are now able to connect to one another through a multilayer transportation can be seen from the socalled ‘modern Silk Road’: the New Eurasian Continental Bridge, the Economic Corridor which runs from Myanmar via China to only that, ladies and gentlemen, thanks to the farreaching idea, it’s now a lot easier for people to travel in and out of great benefits, together, have laid a solid foundation for future economic a result, OBOR will not only deepen ChinaASEAN cooperation and regional integration, but also bring mon prosperity for all other nations concept has resonated with the voices of many others by linking the “Chinese dream” to the “Global Dream”.I believe that One Belt One Road will leave a lasting legacy in Chinese history, and will continue to bring glory and prosperity to our great ,古代中國(guó)第一個(gè)開(kāi)發(fā)的商業(yè)絲綢貿(mào)易的路徑連接亞洲、非洲和歐洲,在追求更好的經(jīng)濟(jì)繁榮?;趥鹘y(tǒng)的絲綢之路,“一帶一路”的倡議,習(xí)近平主席提出,旨在振興經(jīng)濟(jì)和加強(qiáng)與其他國(guó)家的雙邊關(guān)系。因此,我將提出三個(gè)方面的意義,突出“帶一路”中國(guó)。這意味著越來(lái)越多的國(guó)家意識(shí)到聯(lián)合投資對(duì)于更好地發(fā)展本國(guó)經(jīng)濟(jì)的重要性。這些確保了良好的經(jīng)濟(jì)關(guān)系的商業(yè)慣例。這可以從所謂的“現(xiàn)代絲綢之路”:新亞歐大陸橋的經(jīng)濟(jì)走廊,從緬甸經(jīng)由中國(guó)孟加拉。這些巨大的好處,共同為未來(lái)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。這個(gè)概念有共鳴的聲音,許多人將“中國(guó)夢(mèng)”到“世界夢(mèng)”。一帶一路英語(yǔ)演講稿UNESCO DirectorGeneral Irina Bokova said beyond promoting economics and trade, the “Belt and Road” initiative is also helping to increase cultural ties among the countries along its routes.”I believe nowadays we need more such initiatives, in order to see how we trade, with investment, with economic see also intercultural dialogue being developed, and I believe this is an important initiative that the UNESCO mends and supports.”Chinese President Xi Jinping announced the “Belt and Road” initiative in 2013, with the main aim to promote infrastructure building, economic and social development along the ancient Silk Road and its maritime trading said currently cooperation deals have been signed among 40 countries under the initiative, while applauding the timeliness of the messages carried by the strategy in todays world.”This is a message about is a message about is a message about intercultural is a message about prosperity and is very relevant today because unfortunately, we see also extremism。we see a different vision of the world.”The UNESCO head said destruction of ancient cultural heritage sites in wartorn Iraq and Syria by extremist groups have been propelled by this “different” vision of the world, and that only promoting diversity and intercultural understanding can help prevent the further spread of extremist March, the UN Security Council unanimously adopted a