【正文】
tter had brought him wele reassurance that his career had been ,他那平凡的傳統(tǒng)校長的歲月隨著學(xué)校里發(fā)生的如此迅猛的變化而結(jié)束,他懷著自我懷疑的心態(tài)退了休?!罢f我做得不對的遠遠多于說我做得對的,” 他寫道,接著說我的信給他帶來了振奮人心的信心:自己的校長生涯還是有其價值的。A glance at Grandma39。s familiar handwriting brought back in a flash memories of standing alongside her white rocking chair, watching her “settin39。 down” some letter to by character, Grandma would slowly acplish one word, then the next, so that a finished page would consume wept over the page representing my Grandma39。s recent hours invested in expressing her loving gratefulness to mewhom she used to diaper!一看到外祖母那熟悉的筆跡,我頓時回想起往日站在她的白色搖椅旁看她給親戚寫信的情景。外祖母一個字母一個字母地慢慢拼出一個詞,接著是下一個詞,因此寫滿一頁要花上幾個小時。捧著外祖母最近花費不少工夫?qū)ξ冶磉_了充滿慈愛的謝意,我禁不住流淚――從前是她給我換尿布的呀。Old Behrman was a painter who lived on the ground floor beneath was past sixty and had a long white beard curling down over his looking the part, Behrman was a failure in forty years he had been always about to paint a masterpiece, but had never yet begun earned a little by serving as a model to those young artists who could not pay the price of a drank gin to excess, and still talked of his ing the rest he was a fierce little old man, who mocked terribly at softness in any one, and who regarded himself as guard dog to the two young artists in the studio 。他已年過六旬,銀白色蜷曲的長髯披掛胸前。貝爾曼看上去挺像藝術(shù)家,但在藝術(shù)上卻沒有什么成就。40年來他一直想創(chuàng)作一幅傳世之作,卻始終沒能動手。他給那些請不起職業(yè)模特的青年畫家當模特掙點小錢。他沒節(jié)制地喝酒,談?wù)撝羌磳柺赖牟恍嘀?。要說其他方面,他是個好斗的小老頭,要是誰表現(xiàn)出一點軟弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是樓上畫室里兩位年輕藝術(shù)家的看護人。Sue found Behrman smelling strongly of gin in his dimly lighted studio one corner was a blank canvas on an easel that had been waiting there for twentyfive years to receive the first line of the told him of Johnsy39。s fancy, and how she feared she would, indeed, light and fragile as a leaf herself, float away, when her slight hold upon the world grew Behrman, with his red eyes plainly streaming, shouted his contempt for such foolish ,他滿身酒味刺鼻。屋子一角的畫架上支著一張從未落過筆的畫布,在那兒擱了25年,等著一幅杰作的起筆。蘇把約翰西的怪念頭跟他說了,并說約翰西本身就像一片葉子又瘦又弱,她害怕要是她那本已脆弱的生存意志再軟下去的話,真的會凋零飄落。老貝爾曼雙眼通紅,顯然是淚漣漣的,他大聲叫嚷著說他蔑視這種傻念頭。第四篇:全新版大學(xué)英語3課文要求背誦段落及翻譯范文Unit one 12I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we takes a couple of special is a tolerance for we are so busy and on such a tight budget, we don39。t entertain the growing season there is no time for socializing and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at ,不是所有熱愛鄉(xiāng)村的人都會樂意過我們這種生活的。這種生活需要一些特殊的素質(zhì)。其一是耐得住寂寞。由于我們?nèi)绱嗣β?,手頭又緊,我們很少請客。在作物生長季節(jié),根本就沒工夫參加社交活動。吉米和埃米莉雖然參加學(xué)校的各種活動,但他倆大多數(shù)時間也呆在家里。The other requirement is energya lot of way to make selfsufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving , you do the work only machinery we own(not counting the lawn mower)is a little threehorsepower rotary cultivator and a 16inch chain ――相當大的體力。小范圍里實現(xiàn)自給自足的途徑是抵制誘惑,不去購置拖拉機和其他昂貴的節(jié)省勞力的機械。相反,你要自己動手。我們僅有的機器(不包括割草機)是一臺3馬力的小型旋轉(zhuǎn)式耕耘機以及一架16英寸的鏈鋸。How much longer we39。ll have enough energy to stay on here is anybody39。s guessperhaps for quite a while, perhaps the time es, we39。ll leave with a feeling of sorrow but also with a sense of pride at what we39。ve been able to should make a fair profit on the sale of the place, 39。ve invested about $35,000 of our own money in it, and we could just about double that if we sold this is not a good time to economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strong didn39。t move here primarily to earn money came because we wanted to improve the quality of our I watch Emily collecting eggs in the evening, fishing with Jim on the river or enjoying an oldfashioned piic in the orchard with the entire family, I know we39。ve found just what we were looking 。我們來此居住是因為想提高生活質(zhì)量。當我看著埃米莉傍晚去收雞蛋,跟吉米一起在河上釣魚,或和全家人一起在果園里享用老式的野餐,我知道,我們找到了自己一直在尋求的生活方式。Unit two 4Yet this stop was only part of a much larger mission for Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American 1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to October 2000, President Clinton authorized $16 million for the National Underground Railroad Freedom Center to honor this first great civilrights struggle in the center is scheduled to open in 2004 in it39。s about the heroes of the Underground Railroad remain too little remembered, their exploits still largely was intent on telling their ,克林頓總統(tǒng)批準撥款1600萬美元建造全國“地下鐵路”自由中心,以此紀念美國歷史上第一次偉大的民權(quán)斗爭。中心計劃于2004年在辛辛那提州建成。真是該建立這樣一個中心的時候了。因為地下鐵路的英雄們依然默默無聞,他們的業(yè)績依然少人頌揚。我要講述他們的故事。Unit three 4It has been replaced by deadbolt locks, security chains, electronic alarm systems and trip wires hooked up to a police station or private guard suburban families have sliding glass doors on their patios, with steel bars elegantly built in so no one can pry the doors 、防護鏈、電子報警系統(tǒng),以及連接警署或私人保安公司的報警裝置。郊區(qū)的許多人家在露臺上安裝了玻璃滑門,內(nèi)側(cè)有裝得很講究的鋼條,這樣就沒人能把門撬開。It is not unmon, in the most pleasant of homes, to see pasted on the windows small notices announcing that the premises are under surveillance by this security force or that guard ,也常??吹玫酱吧腺N著小小的告示,稱本宅由某家安全機構(gòu)或某個保安公司負責(zé)監(jiān)管。The lock is the new symbol of , a recent publicservice advertisement by a large insurance pany featured not charts showing how much at risk we are, but a picture of a child39。s bicycle with the nowusual padlock attached to ad pointed out that, yes, it is the insurance panies that pay for stolen goods, but who is going to pay for what the new atmosphere of distrust and fear is doing to our way of life? Who is going to make the psychic payment for the transformation of America from the Land of the Free to the Land of the Lock?For that is what has have bee so used to defending ourselves against the new atmosphere of American life, so used to putting up barriers, that we have not had time to think about what it may 。我們已經(jīng)變得如此習(xí)慣于保護自己不受美國生活新氛圍的影響,如此習(xí)慣于設(shè)置障礙,因而無暇考慮這一切意味著什么。Unit fourIt