【導(dǎo)讀】有關(guān)美酒與明月的淋漓之作。如「蘭陵美酒鬱金。唯願(yuàn)當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長照金樽裡」、「人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月」。結(jié)發(fā)揮到極致的,就是這首《月下獨(dú)酌》了。明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲歎有餘哀。但願(yuàn)人長久,千里共嬋娟。生動(dòng)的比喻去抒發(fā)其思想感情。他的詩歌又自由奔。擅寫七言古詩和絕句,是浪漫主義。詩人的代表,被譽(yù)為「詩仙」。許多人都妒賢嫉能,對(duì)李。白大加排擠和詆毀。意思,所以作者感到孤獨(dú)、憤懣,以酒銷愁,寫下了本文。題解原詩共四首,此是第一首。人親近的冷落情景。此詩充分表達(dá)了他。花間一壺酒,獨(dú)酌無相親。舉杯邀明月,對(duì)影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。自斟自酌無親無友,孤獨(dú)一人。但月兒不懂得暢飲的樂趣,我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時(shí)同交歡,醉後各分散。清醒時(shí),咱們一同歡樂,月呀,願(yuàn)和您永結(jié)為忘情之友,詩人化無生命的自。寫寂,以群寫?yīng)?,取得了?qiáng)烈的藝術(shù)效果。