【正文】
d privacy for the chance to help move civil rights forward.“低碳出行”英語(yǔ)怎么說(shuō)?Shanghai marked World CarFree Day on September 22nd with a series of publicity campaigns to promote lowcarbon transportation, but didn39。t prevent cars from entering certain downtown areas as it had in the was the seventh year Shanghai participated in World CarFree Day along with 150 other cities around the used the theme “Greener Traffic, Cleaner Air” to encourage car owners to take public transportation more often and help ease road congestion and contribute to better air “世界無(wú)車(chē)日”,滬上并未像過(guò)去一樣在市區(qū)某些區(qū)域設(shè)置“車(chē)輛禁行區(qū)”,而是通過(guò)一系列豐富多彩的宣傳活動(dòng),倡導(dǎo)市民低碳出行。這是上海第七年參與“世界無(wú)車(chē)日”的活動(dòng),一同參與的還有全國(guó)其他150個(gè)城市。此次活動(dòng)的官方主題為“綠色交通?清新空氣”,旨在鼓勵(lì)有車(chē)一族多乘坐公共交通出行,從而緩解交通擁堵,提升空氣質(zhì)量?!皬V場(chǎng)舞”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?A recent survey found that Shanghai residents have more tolerance for public square dancing, or guangchangwu, which has bee a national controversy in recent ,上海居民對(duì)廣場(chǎng)舞的容忍度有所提高。近年來(lái)廣場(chǎng)舞一直是飽受民眾爭(zhēng)議的一個(gè)話題?!案F游”英語(yǔ)怎么說(shuō)?Traveling is a priority for many people during the National Day holiday, and college students are no with landmarks swamped with tourists, and transportation and acmodation costs even higher during Golden Week, how to travel on a budget is a tricky ,在過(guò)去的國(guó)慶假期里,旅行可是頭等大事。大學(xué)生們自然也不例外,但是,鑒于黃金周各大景點(diǎn)人山人海,交通、住宿費(fèi)用水漲船高,如何“窮游”成為了一個(gè)棘手的問(wèn)題?!币婪ㄖ螄?guó)“英語(yǔ)怎么說(shuō)?中國(guó)共產(chǎn)黨第十八屆中央委員會(huì)第四次全體會(huì)議10月20日起至23日在北京召開(kāi),將首次以全會(huì)的形式專題研究部署全面推進(jìn)依法治國(guó)。以往的四中全會(huì)多聚焦于黨風(fēng)建設(shè),本次會(huì)議以依法治國(guó)為主題,反映出中國(guó)改革已進(jìn)入攻堅(jiān)期,將通過(guò)完善法治實(shí)現(xiàn)改革目標(biāo)。The Fourth Plenary Session of the 18th CPC Central Committeewill deliberate on a draft decision of the CPC Central Committee on “major issues concerning prehensively advancing rule of law”.”封殺劣跡藝人“用英語(yǔ)怎么說(shuō)?Watchdog bans broadcasts of works by tainted stars 廣電總局下令封殺“劣跡藝人”The country39。s top press and media watchdog has ordered TV stations and other outlets to stop broadcasting material featuring stars who use drugs or visit ,各大衛(wèi)視和其他媒體機(jī)構(gòu)停止播出“有吸毒、嫖娼等違法犯罪行為者”參與制作的節(jié)目。全面禁煙(可能性大)China is mullingabanonallformsoftobacco advertising,sponsorship and promotion of tobacco products, according to adraft regulation on ,中國(guó)擬全面禁止任何形式的煙草廣告、贊助活動(dòng)以及煙草產(chǎn)品促銷。此次公開(kāi)征求意見(jiàn)的控?zé)煑l例明確,所有室內(nèi)公共場(chǎng)所一律禁止吸煙(smokingis banned in all kinds of indoor public places);體育、健身場(chǎng)館的室外觀眾座席、賽場(chǎng)區(qū)域(outdoor seating areas and venues of stadiums and fitness centers)、公共交通工具的室外等候區(qū)域(outdoor waiting areas of public transportation)等也全面禁止吸煙。送審稿還規(guī)定,新聞出版廣電總局負(fù)責(zé)對(duì)電影、電視劇及其他節(jié)目中的吸煙鏡頭(smokingscenes in films and TV shows)進(jìn)行監(jiān)督管理,違者最高罰款3萬(wàn)元。這樣的禁煙令堪稱carpet(地毯式,全面)smoking ban。駕照自學(xué)自考Under the reform, if someone wants toobtain a driver39。s license, they can learn the necessary skills on their own andregister online for an examination, said Huang Ming, viceminister of ,按照改革,人們可以自行學(xué)習(xí)駕車(chē)技能然后上網(wǎng)登記報(bào)考駕照。此次reform on the issuing of driver39。s licenses(駕照改革)的目的是curb corruption in vehicle management departments(杜絕車(chē)管部門(mén)的腐?。8母镉型麑?shí)現(xiàn)眾人期盼已久的“駕照自學(xué)自考”。根據(jù)現(xiàn)行規(guī)定,想考取駕照的人必須上至少64小時(shí)的driving classes held by training schools(駕校課程),包括兩門(mén)driving theory(駕照理論)課和兩門(mén)driving practice(駕照實(shí)踐)課。駕校學(xué)費(fèi)從5000元到1萬(wàn)元不等,而且逐年上升??忌荒躵egister for tests themselves(自行報(bào)考),而是由trainingagency registers on behalf of applicants(培訓(xùn)機(jī)構(gòu)代為報(bào)考)。APEC的亞太一體化“The development prospect of ourregion hinges on the decisions and actions we take today,” he said.“We are dutybound to create and fulfill an AsiaPacific dream for ourpeople.”習(xí)近平指出,亞太發(fā)展前景取決于今天的決斷和行動(dòng)。我們有責(zé)任為本地區(qū)人民創(chuàng)造和實(shí)現(xiàn)亞太夢(mèng)想。文中的AsiaPacific dream就是指“亞太夢(mèng)”。習(xí)近平指出,今天的亞太,在世界格局中的地位不斷上升。也面臨方方面面的挑戰(zhàn)。亞太的未來(lái),正處在關(guān)鍵的路口。習(xí)近平在演講中還指出,中國(guó)經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)出“new normal”(新常態(tài))。我們正在推行的prehensivelydeepening reform(全面深化改革),既是liberate theproductive force(對(duì)社會(huì)生產(chǎn)力的解放),也是對(duì)unleash the vitality ofthe society(社會(huì)活力的解放),必將成為推動(dòng)中國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的強(qiáng)大動(dòng)力。政府用房標(biāo)準(zhǔn)The National Development and Reform Commission andMinistry of Housing and UrbanRural Development jointly released the 32pageset of guidelines outlining the construction standards for Party and governmentbuildings and offices on 、住房建設(shè)部周一發(fā)布了長(zhǎng)達(dá)32頁(yè)的黨政機(jī)關(guān)辦公用房建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)?!包h政機(jī)關(guān)辦公用房建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)”即guidelines outlining the constructionstandards for Party and government buildings and offices,標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定minister39。s office(部級(jí)正職的辦公室)不超過(guò)54平方米。外面不搞luxurious decorations(豪華裝修),不定位為landmarkbuilding(城市標(biāo)志性建筑)。自2012年12月4日中國(guó)中央政治局通過(guò)的eightpoint code to cutbureaucracy and maintain close ties with the people(關(guān)于改進(jìn)工作作風(fēng)、密切聯(lián)系群眾的八項(xiàng)規(guī)定),就要求官員消除hedonism(享樂(lè)主義)。藥價(jià)改革Prices of more than 2,700 drugs willsoon be determined by the market, rather than the government, as China getsready to roll out its ambitious drug pricing reform plan, industry sources said on ,中國(guó)已準(zhǔn)備好施行大規(guī)模的藥價(jià)改革計(jì)劃,今后超過(guò)2700種藥品價(jià)格將由市場(chǎng)而不是政府來(lái)決定。“藥價(jià)改革”英文就是drugpricing reform,根據(jù)改革方案,國(guó)家擬取消藥品最高零售限價(jià)或出廠價(jià)格,從完善藥品采購(gòu)機(jī)制、強(qiáng)化醫(yī)保控費(fèi)作用、強(qiáng)化醫(yī)療行為監(jiān)管、強(qiáng)化價(jià)格行為監(jiān)管等四方面加強(qiáng)監(jiān)管,發(fā)揮醫(yī)保支付基準(zhǔn)價(jià)的引導(dǎo)作用,使藥品市場(chǎng)價(jià)格保持在合理的水平?,F(xiàn)階段governmentpriced drugs(由政府定價(jià)的藥品)占據(jù)了整個(gè)藥品市場(chǎng)的23%。從明年一月份開(kāi)始,政府不再設(shè)定藥品的maximumretail price(最高零售限價(jià))或factory price(出廠價(jià))。