【正文】
天前,奧巴馬在艾奧瓦州結(jié)束了最后的競(jìng)選活動(dòng),激動(dòng)得泣不成聲?!拔业哪泻?,奧巴馬,他一定能贏?!焙谌诉x民賽繆阿德狄亞姆對(duì)記者說(shuō),“羅姆尼領(lǐng)先,那都是謊言,他們不愿意看到一位黑人總統(tǒng)?!薄皧W巴馬為中產(chǎn)階級(jí)和工人著想,而不是為了富人著想。他一定能贏?!眮喴徇x民艾麗卡激動(dòng)地說(shuō)?!敖裢砀杏X(jué)非常好”、“再來(lái)4年”、“一定能贏”的聲音在支持者們進(jìn)場(chǎng)的時(shí)候此起彼伏。入場(chǎng)通道兩旁,一側(cè)是媒體記者的長(zhǎng)槍短炮,閃光燈不住閃爍,待遇有點(diǎn)像走奧斯卡紅毯的感覺(jué);另一側(cè)是大批沒(méi)有座位的支持者,一直站在那里幾個(gè)小時(shí)。有一名老婦人因?yàn)轶w力不支而栽倒,不過(guò)她被人們扶起來(lái)后,并沒(méi)有離去。加州成轉(zhuǎn)折點(diǎn)大廳內(nèi)放著好幾個(gè)大屏幕,上面不停播放奧巴馬和拜登的宣傳片。從6日晚8點(diǎn)多開(kāi)始,大屏幕便不斷插播計(jì)票結(jié)束州的結(jié)果。開(kāi)始時(shí),只要播放奧巴馬獲勝的州,人群就爆發(fā)出歡呼聲。但到9點(diǎn)多,當(dāng)奧巴馬的得票一度落后,羅姆尼似乎遙遙領(lǐng)先時(shí),一位媒體記者不禁驚叫:“我的天啊?!痹诓シ帕_姆尼獲勝州票數(shù)的時(shí)候,全場(chǎng)似乎都安靜了。轉(zhuǎn)到奧巴馬的時(shí)候,歡呼也不再如開(kāi)始那么熱烈。轉(zhuǎn)折出現(xiàn)在加州!主持人宣布:“奧巴馬贏得加州!”55張選舉人票收入囊中,總比分立即超出。支持者喜極而泣隨后的勝利越來(lái)越多——10點(diǎn)多,奧巴馬贏得艾奧瓦州、新墨西哥州??人們?cè)絹?lái)越興奮,互相擁抱歡呼。坐在座位上的支持者紛紛站了起來(lái),大聲歡呼。勝利來(lái)得令人猝不及防。幾分鐘后,大屏幕突然顯示:突發(fā)新聞,奧巴馬獲得273票!很多人愣了一下子,然后都說(shuō)“贏了,奧巴馬贏了”。人群沸騰了,記者開(kāi)始滿場(chǎng)奔跑,支持者互相擁抱,喜極而泣,人們紛紛喊著“奧巴馬,奧巴馬”,隨著樂(lè)曲跳起舞蹈??新京報(bào)記者 儲(chǔ)信艷■ 對(duì)手?jǐn)∵x演講羅姆尼稱心系美國(guó)6日晚,羅姆尼在波士頓對(duì)支持者發(fā)表了簡(jiǎn)短的敗選演說(shuō)。這位第二次競(jìng)選總統(tǒng)失敗的億萬(wàn)富翁說(shuō),他之所以參加競(jìng)選,是出于對(duì)國(guó)家的關(guān)切。“我剛剛打電話給奧巴馬總統(tǒng),祝賀他的勝利?!绷_姆尼開(kāi)頭便說(shuō),“他的支持者和他的競(jìng)選陣營(yíng)都值得這一祝賀?!苯酉聛?lái),羅姆尼的演講充滿了感謝言辭,他逐一向他的搭檔——副總統(tǒng)候選人瑞恩,妻子安,為他拉票的兒子們,競(jìng)選團(tuán)隊(duì)的領(lǐng)頭人,以及遍及全國(guó)的志愿者、籌款人、捐款者表示感謝?!霸谶^(guò)去數(shù)年的時(shí)間里,你們所做的努力是無(wú)與倫比的,真的謝謝你們!”羅姆尼說(shuō)。表達(dá)完謝意后,羅姆尼將話題轉(zhuǎn)到美國(guó)現(xiàn)狀。他說(shuō),美國(guó)正處在一個(gè)關(guān)鍵的時(shí)刻,“我們不能將時(shí)間花費(fèi)到黨派之爭(zhēng)和政治作秀上,我們的領(lǐng)導(dǎo)人必須克服困難,為民眾服務(wù)。而我們公民們,也應(yīng)該參與進(jìn)來(lái)。”羅姆尼說(shuō),他之所以參加競(jìng)選,是出于對(duì)國(guó)家的關(guān)切。他“提醒”奧巴馬,不應(yīng)忘記美國(guó)立國(guó)原則,“我深信,這個(gè)國(guó)家賴以立國(guó)的基本理念,才是我們恢復(fù)經(jīng)濟(jì),復(fù)興國(guó)家的唯一指導(dǎo)”。羅姆尼最后說(shuō),他和自己的支持者,都會(huì)為奧巴馬祈禱,盡管他與后者領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國(guó)家的理念不同?!拔胰绱讼M夷芟衲銈兯诖哪菢?,領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國(guó)家走一條不同的路,但民眾選擇了另一位領(lǐng)導(dǎo)人。因此,安和我要和你們一起,真誠(chéng)地為他(奧巴馬)祈禱,為這個(gè)偉大的國(guó)家祈禱。謝謝你們,上帝保佑美國(guó)?!保ò偾В裎蚁敫兄x每一位親身參與大選的美國(guó)人。無(wú)論這是你第一次投票,或是在隊(duì)伍中等待了很久;無(wú)論你是步行前往,還是拿起電話;無(wú)論你舉的牌子上,寫的是奧巴馬還是羅姆尼。你的聲音都會(huì)被聽(tīng)到,你也一樣帶來(lái)了改變?!?0年前,如果沒(méi)有那位同意嫁給我的女人,我今天也不可能站在這里。讓我告訴所有人吧:米歇爾,我對(duì)你的愛(ài),是如此深切。我也看到,作為第一夫人,你也贏得了除我外其他美國(guó)人的愛(ài)。對(duì)此,我是如此的驕傲自豪?!裨谶@個(gè)有著三億人口的國(guó)家中,民主會(huì)顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜。我們有自己的觀點(diǎn),每個(gè)人都有自己堅(jiān)定的信仰。當(dāng)面對(duì)困難的時(shí)候,當(dāng)我們的國(guó)家需要作出重大的決定的時(shí)候,它必然會(huì)激發(fā)熱情,掀起爭(zhēng)議。這些在今晚之后都不會(huì)改變,也不應(yīng)被改變。這些爭(zhēng)論是我們自由的印記。——奧巴馬勝選演講摘要第五篇:奧巴馬勝選演講中英全文你好,芝加哥。如果還有人懷疑美國(guó)是一切夢(mèng)想可以成真的地方,如果還有人猶疑我們奠基人的理想在我們這個(gè)時(shí)代是否仍然存在,如果還有人質(zhì)疑我們民主的威力,那么今晚就是對(duì)他們的回答。這個(gè)回答來(lái)自學(xué)校和教堂外我國(guó)空前未見(jiàn)的長(zhǎng)隊(duì),來(lái)自那些等候三、四個(gè)小時(shí)——很多是有生以來(lái)第一次投票——的人:因?yàn)樗麄兿嘈胚@次必須改變,而且自己的聲音有可能促成改變。這個(gè)回答來(lái)自年輕人和老年人,富人和窮人,民主黨人和共和黨人,黑人、白人、拉美裔人、亞裔人和印第安人,同性戀人和異性戀人,殘疾人和健全人。美國(guó)人民向全世界表明,我們絕不僅僅是一群個(gè)體或一組紅藍(lán)州。我們是、而且將永遠(yuǎn)是美利堅(jiān)合眾國(guó)。這個(gè)回答使那些太久以來(lái)因太多人的話而變得冷漠、恐懼和懷疑的人,使他們伸手推助歷史之弧,使之再次轉(zhuǎn)向更美好的希望。來(lái)路漫長(zhǎng),但今晚,由于我們?cè)诮裉?、在這次選舉、在這個(gè)決定性時(shí)刻的作為,變革在美國(guó)降臨。今晚早些時(shí)候,我接到了麥凱恩參議員打來(lái)的風(fēng)度非凡的電話。麥凱恩參議員在這次競(jìng)選中進(jìn)行了持久而執(zhí)著的選戰(zhàn)。而他為這個(gè)他熱愛(ài)的國(guó)家所進(jìn)行的奮戰(zhàn)更持久、更執(zhí)著。他對(duì)美國(guó)的奉獻(xiàn),是我們?cè)S多人無(wú)以想像的。我們因?yàn)檫@位勇敢無(wú)私的領(lǐng)袖所作出的奉獻(xiàn)而受益。我祝賀他,我祝賀佩林州長(zhǎng),祝賀他們?nèi)〉玫囊磺谐删?。我期待著今后幾個(gè)月與他們共同努力,重振這個(gè)國(guó)家的希望。我要感謝我在這一征途中的競(jìng)選伙伴,一個(gè)憑心聲競(jìng)選的人,一個(gè)為在斯克蘭頓城共同長(zhǎng)大的鄰舍和為他從特拉華州的家乘火車通勤路上共處的普通百姓代言的人,他就是美國(guó)當(dāng)選副總統(tǒng)喬拜登。如果沒(méi)有過(guò)去16年來(lái)我最知心的朋友的不懈支持,我今晚不會(huì)站在這里。她是我們家的基石,我生命中的摯愛(ài),我們國(guó)家的下一位第一夫人,米歇爾奧巴馬。薩夏和馬莉婭,你們無(wú)法知道我是多么愛(ài)你們。你們現(xiàn)在可以得到一只新的小狗了,它將跟我們一起去新的白宮。雖然我的外祖母已經(jīng)離開(kāi)了我們,但我知道她正在和塑造了我的各位家人一道注視著這里。今晚我在想念他們。我知道我對(duì)他們的恩惠是感激不盡的。我的妹妹瑪雅,我的妹妹阿爾瑪、我所有的兄弟姐妹們,非常感謝你們給以我的所有支持。我很感激。我要感謝我的競(jìng)選經(jīng)理戴維普洛夫,這位競(jìng)選中默默無(wú)聞的英雄,是他組織了我認(rèn)為是美國(guó)歷史上最完美的政治選戰(zhàn)。我要感謝我的首席競(jìng)選策劃人戴維阿克塞爾羅德,他是我征途每一步的合作伙伴。我要感謝政治史上首屈一指的競(jìng)選班子。你們使這一切得以實(shí)現(xiàn),我永遠(yuǎn)感激你們?yōu)橥瓿筛?jìng)選所作的奉獻(xiàn)。但是,最重要的是,我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這場(chǎng)競(jìng)選真正的勝利者。它屬于你們。它屬于你們。我從來(lái)不是最有可能擔(dān)任這一職務(wù)的候選人。我們開(kāi)始沒(méi)有多少資金或支持。我們的競(jìng)選不是誕生在華盛頓的議會(huì)大廳,而是起始于得梅因市的鄰里后院、康科德市的起居室和查爾斯頓市的房前門廊。它是靠工薪男女民眾為這項(xiàng)事業(yè)從自己不多的積蓄里拿出5美元、10美元和20美元而發(fā)展起來(lái)的。它通過(guò)年輕人而增強(qiáng)了力量──他們打破了被說(shuō)成是冷漠的一代的不實(shí)之言,離開(kāi)家鄉(xiāng)和親人,擔(dān)當(dāng)起酬勞甚微、睡眠更少的工作。它通過(guò)不那么年輕的人而增強(qiáng)了力量──他們冒著嚴(yán)寒酷暑去敲開(kāi)陌生人家的大門;還有那些自愿組織起來(lái)的數(shù)百萬(wàn)美國(guó)人──他們證明,在兩個(gè)多世紀(jì)以后,民有、民治和民享的政府沒(méi)有從地球上消亡。這是你們的勝利。我知道,你們這樣做不只是為了贏得一場(chǎng)選舉。我知道你們這樣做不是為了我。你們這樣做是因?yàn)槟銈冎牢覀兦懊娴娜蝿?wù)多么艱巨。就在我們今晚歡慶勝利的同時(shí),我們知道明天將帶給我們的是一生中最大的挑戰(zhàn)──兩個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)、瀕危的地球、百年來(lái)最嚴(yán)重的金融危機(jī)。就在今晚我們站在這里的同時(shí),我們知道,美國(guó)的勇士們正從伊拉克的沙漠和阿富汗的崇山中醒來(lái),將為了我們而冒生命危險(xiǎn)。有多少父母在孩子入睡后愁緒難眠,不知如何支付房產(chǎn)貸款和醫(yī)療賬單,不知如何為孩子備足大學(xué)學(xué)費(fèi)。我們要聚起新的力量,創(chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會(huì),建立新的學(xué)校,要應(yīng)對(duì)威脅,修復(fù)同盟關(guān)系。前面的道路是漫長(zhǎng)的。攀登是艱難陡峭的。我們可能無(wú)法在一年內(nèi),甚至一個(gè)任期內(nèi)實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。然而,美國(guó),我從未像今晚這樣對(duì)我們必將實(shí)現(xiàn)目標(biāo)充滿信心。我向你們保證,我們作為一國(guó)同胞必將實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。會(huì)有挫折和錯(cuò)步。有很多人不會(huì)對(duì)我身為總統(tǒng)作出的每項(xiàng)決定或制定的每項(xiàng)政策都表示贊同。而且我們知道,政府不能解決一切問(wèn)題。但對(duì)于我們所面臨的挑戰(zhàn),我會(huì)始終對(duì)你們坦誠(chéng)相告。我會(huì)聽(tīng)取你們的意見(jiàn),特別是在我們有分歧的時(shí)候。而最重要的是,我會(huì)呼吁你們加入重建這個(gè)國(guó)家的努力,221年來(lái)筑就美國(guó)的惟一途徑是──憑著一磚一瓦,還有一雙雙長(zhǎng)滿老繭的手。Hello, there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your 39。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that 39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue are, and always will be, the United States of 39。s the answer that led those who39。ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better It39。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date, in this election, at this defining moment, change has e to little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from fought long and hard in this he39。s fought even longer and harder for the country that he has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to are better off for the service rendered by this brave and selfless congratulate him。I congratulate for all that they39。ve I look forward to working with them to renew this nation39。s promise in the months want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation39。s next first lady, Michelle and Malia, I love you both more than you can you have earned the new puppy that39。s ing with us to the new White while she39。s no longer with us, I know my grandmother39。s watching, along with the family that made me who I miss them know that my debt to them is beyond my sist