【正文】
天前,奧巴馬在艾奧瓦州結(jié)束了最后的競選活動,激動得泣不成聲。“我的男孩,奧巴馬,他一定能贏。”黑人選民賽繆阿德狄亞姆對記者說,“羅姆尼領(lǐng)先,那都是謊言,他們不愿意看到一位黑人總統(tǒng)?!薄皧W巴馬為中產(chǎn)階級和工人著想,而不是為了富人著想。他一定能贏?!眮喴徇x民艾麗卡激動地說?!敖裢砀杏X非常好”、“再來4年”、“一定能贏”的聲音在支持者們進場的時候此起彼伏。入場通道兩旁,一側(cè)是媒體記者的長槍短炮,閃光燈不住閃爍,待遇有點像走奧斯卡紅毯的感覺;另一側(cè)是大批沒有座位的支持者,一直站在那里幾個小時。有一名老婦人因為體力不支而栽倒,不過她被人們扶起來后,并沒有離去。加州成轉(zhuǎn)折點大廳內(nèi)放著好幾個大屏幕,上面不停播放奧巴馬和拜登的宣傳片。從6日晚8點多開始,大屏幕便不斷插播計票結(jié)束州的結(jié)果。開始時,只要播放奧巴馬獲勝的州,人群就爆發(fā)出歡呼聲。但到9點多,當(dāng)奧巴馬的得票一度落后,羅姆尼似乎遙遙領(lǐng)先時,一位媒體記者不禁驚叫:“我的天啊?!痹诓シ帕_姆尼獲勝州票數(shù)的時候,全場似乎都安靜了。轉(zhuǎn)到奧巴馬的時候,歡呼也不再如開始那么熱烈。轉(zhuǎn)折出現(xiàn)在加州!主持人宣布:“奧巴馬贏得加州!”55張選舉人票收入囊中,總比分立即超出。支持者喜極而泣隨后的勝利越來越多——10點多,奧巴馬贏得艾奧瓦州、新墨西哥州??人們越來越興奮,互相擁抱歡呼。坐在座位上的支持者紛紛站了起來,大聲歡呼。勝利來得令人猝不及防。幾分鐘后,大屏幕突然顯示:突發(fā)新聞,奧巴馬獲得273票!很多人愣了一下子,然后都說“贏了,奧巴馬贏了”。人群沸騰了,記者開始滿場奔跑,支持者互相擁抱,喜極而泣,人們紛紛喊著“奧巴馬,奧巴馬”,隨著樂曲跳起舞蹈??新京報記者 儲信艷■ 對手?jǐn)∵x演講羅姆尼稱心系美國6日晚,羅姆尼在波士頓對支持者發(fā)表了簡短的敗選演說。這位第二次競選總統(tǒng)失敗的億萬富翁說,他之所以參加競選,是出于對國家的關(guān)切?!拔覄倓偞螂娫捊o奧巴馬總統(tǒng),祝賀他的勝利?!绷_姆尼開頭便說,“他的支持者和他的競選陣營都值得這一祝賀?!苯酉聛?,羅姆尼的演講充滿了感謝言辭,他逐一向他的搭檔——副總統(tǒng)候選人瑞恩,妻子安,為他拉票的兒子們,競選團隊的領(lǐng)頭人,以及遍及全國的志愿者、籌款人、捐款者表示感謝。“在過去數(shù)年的時間里,你們所做的努力是無與倫比的,真的謝謝你們!”羅姆尼說。表達完謝意后,羅姆尼將話題轉(zhuǎn)到美國現(xiàn)狀。他說,美國正處在一個關(guān)鍵的時刻,“我們不能將時間花費到黨派之爭和政治作秀上,我們的領(lǐng)導(dǎo)人必須克服困難,為民眾服務(wù)。而我們公民們,也應(yīng)該參與進來?!绷_姆尼說,他之所以參加競選,是出于對國家的關(guān)切。他“提醒”奧巴馬,不應(yīng)忘記美國立國原則,“我深信,這個國家賴以立國的基本理念,才是我們恢復(fù)經(jīng)濟,復(fù)興國家的唯一指導(dǎo)”。羅姆尼最后說,他和自己的支持者,都會為奧巴馬祈禱,盡管他與后者領(lǐng)導(dǎo)這個國家的理念不同。“我如此希望我能像你們所期待的那樣,領(lǐng)導(dǎo)這個國家走一條不同的路,但民眾選擇了另一位領(lǐng)導(dǎo)人。因此,安和我要和你們一起,真誠地為他(奧巴馬)祈禱,為這個偉大的國家祈禱。謝謝你們,上帝保佑美國。”(百千)●我想感謝每一位親身參與大選的美國人。無論這是你第一次投票,或是在隊伍中等待了很久;無論你是步行前往,還是拿起電話;無論你舉的牌子上,寫的是奧巴馬還是羅姆尼。你的聲音都會被聽到,你也一樣帶來了改變。●20年前,如果沒有那位同意嫁給我的女人,我今天也不可能站在這里。讓我告訴所有人吧:米歇爾,我對你的愛,是如此深切。我也看到,作為第一夫人,你也贏得了除我外其他美國人的愛。對此,我是如此的驕傲自豪?!裨谶@個有著三億人口的國家中,民主會顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜。我們有自己的觀點,每個人都有自己堅定的信仰。當(dāng)面對困難的時候,當(dāng)我們的國家需要作出重大的決定的時候,它必然會激發(fā)熱情,掀起爭議。這些在今晚之后都不會改變,也不應(yīng)被改變。這些爭論是我們自由的印記?!獖W巴馬勝選演講摘要第五篇:奧巴馬勝選演講中英全文你好,芝加哥。如果還有人懷疑美國是一切夢想可以成真的地方,如果還有人猶疑我們奠基人的理想在我們這個時代是否仍然存在,如果還有人質(zhì)疑我們民主的威力,那么今晚就是對他們的回答。這個回答來自學(xué)校和教堂外我國空前未見的長隊,來自那些等候三、四個小時——很多是有生以來第一次投票——的人:因為他們相信這次必須改變,而且自己的聲音有可能促成改變。這個回答來自年輕人和老年人,富人和窮人,民主黨人和共和黨人,黑人、白人、拉美裔人、亞裔人和印第安人,同性戀人和異性戀人,殘疾人和健全人。美國人民向全世界表明,我們絕不僅僅是一群個體或一組紅藍(lán)州。我們是、而且將永遠(yuǎn)是美利堅合眾國。這個回答使那些太久以來因太多人的話而變得冷漠、恐懼和懷疑的人,使他們伸手推助歷史之弧,使之再次轉(zhuǎn)向更美好的希望。來路漫長,但今晚,由于我們在今天、在這次選舉、在這個決定性時刻的作為,變革在美國降臨。今晚早些時候,我接到了麥凱恩參議員打來的風(fēng)度非凡的電話。麥凱恩參議員在這次競選中進行了持久而執(zhí)著的選戰(zhàn)。而他為這個他熱愛的國家所進行的奮戰(zhàn)更持久、更執(zhí)著。他對美國的奉獻,是我們許多人無以想像的。我們因為這位勇敢無私的領(lǐng)袖所作出的奉獻而受益。我祝賀他,我祝賀佩林州長,祝賀他們?nèi)〉玫囊磺谐删汀N移诖窈髱讉€月與他們共同努力,重振這個國家的希望。我要感謝我在這一征途中的競選伙伴,一個憑心聲競選的人,一個為在斯克蘭頓城共同長大的鄰舍和為他從特拉華州的家乘火車通勤路上共處的普通百姓代言的人,他就是美國當(dāng)選副總統(tǒng)喬拜登。如果沒有過去16年來我最知心的朋友的不懈支持,我今晚不會站在這里。她是我們家的基石,我生命中的摯愛,我們國家的下一位第一夫人,米歇爾奧巴馬。薩夏和馬莉婭,你們無法知道我是多么愛你們。你們現(xiàn)在可以得到一只新的小狗了,它將跟我們一起去新的白宮。雖然我的外祖母已經(jīng)離開了我們,但我知道她正在和塑造了我的各位家人一道注視著這里。今晚我在想念他們。我知道我對他們的恩惠是感激不盡的。我的妹妹瑪雅,我的妹妹阿爾瑪、我所有的兄弟姐妹們,非常感謝你們給以我的所有支持。我很感激。我要感謝我的競選經(jīng)理戴維普洛夫,這位競選中默默無聞的英雄,是他組織了我認(rèn)為是美國歷史上最完美的政治選戰(zhàn)。我要感謝我的首席競選策劃人戴維阿克塞爾羅德,他是我征途每一步的合作伙伴。我要感謝政治史上首屈一指的競選班子。你們使這一切得以實現(xiàn),我永遠(yuǎn)感激你們?yōu)橥瓿筛傔x所作的奉獻。但是,最重要的是,我永遠(yuǎn)不會忘記這場競選真正的勝利者。它屬于你們。它屬于你們。我從來不是最有可能擔(dān)任這一職務(wù)的候選人。我們開始沒有多少資金或支持。我們的競選不是誕生在華盛頓的議會大廳,而是起始于得梅因市的鄰里后院、康科德市的起居室和查爾斯頓市的房前門廊。它是靠工薪男女民眾為這項事業(yè)從自己不多的積蓄里拿出5美元、10美元和20美元而發(fā)展起來的。它通過年輕人而增強了力量──他們打破了被說成是冷漠的一代的不實之言,離開家鄉(xiāng)和親人,擔(dān)當(dāng)起酬勞甚微、睡眠更少的工作。它通過不那么年輕的人而增強了力量──他們冒著嚴(yán)寒酷暑去敲開陌生人家的大門;還有那些自愿組織起來的數(shù)百萬美國人──他們證明,在兩個多世紀(jì)以后,民有、民治和民享的政府沒有從地球上消亡。這是你們的勝利。我知道,你們這樣做不只是為了贏得一場選舉。我知道你們這樣做不是為了我。你們這樣做是因為你們知道我們前面的任務(wù)多么艱巨。就在我們今晚歡慶勝利的同時,我們知道明天將帶給我們的是一生中最大的挑戰(zhàn)──兩個戰(zhàn)爭、瀕危的地球、百年來最嚴(yán)重的金融危機。就在今晚我們站在這里的同時,我們知道,美國的勇士們正從伊拉克的沙漠和阿富汗的崇山中醒來,將為了我們而冒生命危險。有多少父母在孩子入睡后愁緒難眠,不知如何支付房產(chǎn)貸款和醫(yī)療賬單,不知如何為孩子備足大學(xué)學(xué)費。我們要聚起新的力量,創(chuàng)造新的就業(yè)機會,建立新的學(xué)校,要應(yīng)對威脅,修復(fù)同盟關(guān)系。前面的道路是漫長的。攀登是艱難陡峭的。我們可能無法在一年內(nèi),甚至一個任期內(nèi)實現(xiàn)目標(biāo)。然而,美國,我從未像今晚這樣對我們必將實現(xiàn)目標(biāo)充滿信心。我向你們保證,我們作為一國同胞必將實現(xiàn)目標(biāo)。會有挫折和錯步。有很多人不會對我身為總統(tǒng)作出的每項決定或制定的每項政策都表示贊同。而且我們知道,政府不能解決一切問題。但對于我們所面臨的挑戰(zhàn),我會始終對你們坦誠相告。我會聽取你們的意見,特別是在我們有分歧的時候。而最重要的是,我會呼吁你們加入重建這個國家的努力,221年來筑就美國的惟一途徑是──憑著一磚一瓦,還有一雙雙長滿老繭的手。Hello, there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your 39。s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that 39。s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue are, and always will be, the United States of 39。s the answer that led those who39。ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better It39。s been a long time ing, but tonight, because of what we did on this date, in this election, at this defining moment, change has e to little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from fought long and hard in this he39。s fought even longer and harder for the country that he has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to are better off for the service rendered by this brave and selfless congratulate him。I congratulate for all that they39。ve I look forward to working with them to renew this nation39。s promise in the months want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice presidentelect of the United States, Joe I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation39。s next first lady, Michelle and Malia, I love you both more than you can you have earned the new puppy that39。s ing with us to the new White while she39。s no longer with us, I know my grandmother39。s watching, along with the family that made me who I miss them know that my debt to them is beyond my sist