【正文】
辱。Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to ,在這次選舉中,你們,美國人民,提醒了我們盡管路程艱辛、路程漫長(zhǎng),我們?nèi)阅苷褡骶?,奮起反擊,我們心中堅(jiān)信,最好的時(shí)代,還在等著美利堅(jiān)。OBAMA: I want to thank every American who participated in this election...奧巴馬:我想感謝每一位親身參與大選的美國人。...whether you voted for the very first time or waited in line for a very long 。By the way, we have to fix ,這個(gè)問題真是亟待解決。Whether you pounded the pavement or picked up the phone...無論你是步行前往,還是拿起電話...whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a ,你都發(fā)出了你自己的聲音,你也一樣,創(chuàng)造了不同。I just spoke with Governor Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hardfought ,向他和保羅瑞安,就這場(chǎng)艱難的戰(zhàn)役表示了我的祝賀。We may have battled fiercely, but it39。s only because we love this country deeply and we care so strongly about its George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud ,但這正是因?yàn)槲覀內(nèi)绱松類圻@個(gè)國家。如此關(guān)心它的未來,從喬治到蘭諾夫婦,再到他們的兒子米特,羅姆尼一家選擇通過獻(xiàn)身公務(wù)來回報(bào)美國。今晚,我們向這一份寶貴遺產(chǎn)獻(xiàn)上尊敬和掌聲。In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Governor Romney to talk about where we can work together to move this country ,我還希望能和羅姆尼州長(zhǎng)坐下來討論在哪些方面,我們可以共同努力,推動(dòng)這個(gè)國家向前。I want to thank my friend and partner of the last four years, America39。s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, Joe ,我過去四年的搭檔。美國的快樂戰(zhàn)士,喬拜登能有他做副總統(tǒng),夫復(fù)何求。OBAMA: And I wouldn39。t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years :另外,如果沒有那位20年前同意嫁給我的女人,我今天也不可能站在這里。Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation39。s first ,米歇爾,我對(duì)你的愛是如此深切,我目睹著我之外的美國人愛上你,我對(duì)你作為美國第一夫人感到的驕傲,也是如此地深切。Sasha and Malia, before our very eyes you39。re growing up to bee two strong, smart beautiful young women, just like your ,就在我們的注視下,你們已經(jīng)成長(zhǎng)為兩位堅(jiān)強(qiáng)、智慧、美麗的年輕女士,就像你們的媽媽一樣。OBAMA: And I39。m so proud of you I will say that for now one dog39。s probably :我真的為你們驕傲,不過我還是要說,就現(xiàn)在看,一條狗應(yīng)該已經(jīng)夠了。To the best campaign team and volunteers in the history of politics...至政治史上最好的競(jìng)選團(tuán)隊(duì)和志愿者們The best of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very ,最最好的。你們中有些人是新加入的,有些人從一開始就與我們共同進(jìn)退。(APPLAUSE)(掌聲)But all of you are matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful you for believing all the way, through every hill, through every ,無論你是做什么的,以后還要做什么,你們都會(huì)帶上這段我們的共同創(chuàng)造的歷史,以及這位感恩的總統(tǒng)對(duì)你們一輩子的感激。謝謝你們的一路堅(jiān)信,陪我翻過每座丘陵,穿越每座山谷。You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you39。ve done and all the incredible work that you put ,多虧你們的輔佐。我會(huì)永遠(yuǎn)為你們所付出的一切和所有卓越之至的工作而心懷感激。I know that political campaigns can sometimes seem small, even that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you39。ll discover something ,這為憤世嫉俗的人提供了許多素材,他們告訴我們政治不過是自負(fù)驅(qū)動(dòng)的比賽,或是為特殊利益集團(tuán)服務(wù)的猴戲。但如果你曾經(jīng)同參加過我們的集會(huì)的普通人,或是在高中體育館圍線外排隊(duì)的人們交談過,或是看到在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的小郡縣競(jìng)選辦公室工作到很晚的人們,你一定會(huì)有新的認(rèn)識(shí)。OBAMA: You39。ll hear the determination in the voice of a young field organizer who39。s working his way through college and wants to make sure every child has that same :你會(huì)聽到一位半工半讀的年輕人現(xiàn)場(chǎng)活動(dòng)組織者聲音中的堅(jiān)定,想要讓每一個(gè)孩子都和他有一樣的機(jī)會(huì)。(APPLAUSE)(掌聲)You39。ll hear the pride in the voice of a volunteer who39。s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another ,她挨家挨戶地告訴每一個(gè)人她的哥哥終于有了工作,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐钠嚬驹黾恿艘粋€(gè)輪班。You39。ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse whose working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they e ,她深夜也不放下電話,就是為了要讓每一位保家衛(wèi)國的戰(zhàn)士不用在回家后,為了一份工作一片屋檐,苦苦求而不得。(APPLAUSE)(掌聲)That39。s why we do 39。s what politics can 39。s why elections 39。s not small, it39。s 39。s in a nation of 300 million can be noisy and messy and have our own of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up 。這是政治可能的樣子,這就是為什么選舉是重要的,它并不渺小,它是大事,很重要的大事。有三億人口的國家,民主會(huì)顯得喧嘩、混亂、復(fù)雜,我們有自己的觀點(diǎn),每個(gè)人都有自己堅(jiān)定的信仰。當(dāng)面對(duì)困難的時(shí)期,當(dāng)我們的國家需要作重大的決定時(shí),它必然會(huì)激發(fā)熱情,也會(huì)掀起爭(zhēng)議。That won39。t change after tonight, and it shouldn39。 arguments we have are a mark of our can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did ,也不應(yīng)該被改變。這些爭(zhēng)論是我們自由的印記,我們永遠(yuǎn)不能忘記,就在此時(shí)此刻,在一些遙遠(yuǎn)的國家,人民正在冒著生命的危險(xiǎn),只為了能有討論那些重要話題的機(jī)會(huì),為了能有像我們今天這樣投出自己一票的機(jī)會(huì)。(APPLAUSE)(掌聲)But despite all our differences, most of us share certain hopes for America39。s want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best ,我們中的大多數(shù),對(duì)美國的未來懷有一樣的希望。我們希望自己的孩子成長(zhǎng)在這樣一個(gè)國家,他們能去到最好的學(xué)校,有最好的老師。A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that ,繼續(xù)成為全球科技、探索、創(chuàng)新的領(lǐng)導(dǎo)者,有好的工作,新的產(chǎn)業(yè)隨之而來。OBAMA: We want our children to live in an America that isn39。t burdened by debt, that isn39。t weakened by inequality, that isn39。t threatened by the destructive power of a warming :我們希望自己孩子成長(zhǎng)的美國不會(huì)被債務(wù)負(fù)累,不會(huì)因不平等有所削弱,也不會(huì)被地球變暖而帶來的危害所威脅。(APPLAUSE)(掌聲)We want to pass on a country that39。s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops thisthat39。s the future we hope 39。s the vision we 39。s where we need to ,他們夢(mèng)想著成為醫(yī)生、科學(xué)家、工程師、企業(yè)家、外交官,甚至是總統(tǒng)——那正是我們所期望的未來