freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

奧巴馬總統在東京發(fā)表演講-資料下載頁

2025-10-16 08:22本頁面
  

【正文】 onomic ,我們在這里有機會走上一條不同的道路。這條道路必須以我們在匹茲堡20國集團會議上作出的保證為起點,采取新的戰(zhàn)略實現經濟平衡增長。I’ll be saying more about this in Singapore, but in the United States, this new strategy will mean that we save more and spend less, reform our financial systems, reduce our longterm deficit and will also mean a greater emphasis on exports that we can build, produce, and sell all over the America, this is a jobs now, our exports support millions upon millions of wellpaying American those exports by just a small amount has the potential to create millions are jobs making everything from wind turbines and solar panels to the technology that you use every ;但是在美國,這項新戰(zhàn)略意味著增加儲蓄和撙節(jié)開支,改革我們的金融系統,降低我們的長期赤字。這還意味著進一步以出口為重點,從而我們可以進行制造、生產并在全世界范圍銷售。對于美國來說,這是一項創(chuàng)造就業(yè)的戰(zhàn)略。目前,我們的出口支持了美國千百萬待遇優(yōu)厚的工作。只要略增加出口就有可能創(chuàng)造出數百萬個工作機會。這些工作包羅萬象,從制造風力渦輪、太陽能電池板到你們每天使用的技術等。For Asia, striking this better balance will provide an opportunity for workers and consumers to enjoy higher standards of living that their remarkable increases in productivity have made will allow for greater investments in housing and infrastructure and the service a more balanced global economy will lead to prosperity that reaches further and ,取得這種更好的平衡將為勞工階層和消費者提供一個機會,使之能夠享受由于他們大幅度提高生產率而帶來的更高的生活水平。這種平衡還有助于增加住房、基礎設施和服務行業(yè)的投資。一個更加平衡的全球經濟將使更大范圍內的更多人受益于經濟繁榮。For decades, the United States has had one of the most open markets in the world, and that openness has helped to fuel the success of so many countries in this region and others over the last this new era, opening other markets around the globe will be critical not just to America’s prosperity, but to the world’s, as ,美國市場是世界上開放程度最高的市場之一,這種開放帶動這個地區(qū)和其他地區(qū)的許多國家在上個世紀取得了成功。在這個新時代,開放全球各地的其他市場對美國以及世界的繁榮都至關重要。An integral part of this new strategy is working towards an ambitious and balanced Doha agreement — not any agreement, but an agreement that will open up markets and increase exports around the are ready to work with our Asian partners to see if we can achieve that objective in a timely fashion — and we invite our regional trading partners to join us at the 、平衡的多哈協議——不是一項普通的協議,而是一項能夠在世界各地開放市場和增加出口的協議。我們已經做好準備,與我們的亞洲伙伴協作,尋求及時達到這一目標——我們邀請亞太地區(qū)的貿易伙伴和我們一道參加談判。We also believe that continued integration of the economies of this region will benefit workers, consumers, and businesses in all our , with our South Korean friends, we will work through the issues necessary to move forward on a trade agreement with United States will also be engaging with the TransPacific Partnership countries with the goal of shaping a regional agreement that will have broadbased membership and the high standards worthy of a 21st century trade ,這個地區(qū)內各經濟體之間的進一步整合將使我們各國的勞工階層、消費者和企業(yè)受益。我們將與我們的友邦韓國協作,共同處理需要解決的問題,推進與他們達成貿易協議的工作。美國還將與跨太平洋伙伴關系國家接觸,以達成一項地區(qū)性協議,這項協議將擁有眾多會員,并達到21世紀貿易協議所應有的高標準。Working in partnership, this is how we can sustain this recovery and advance our mon it’s not enough to pursue growth that is also need growth that is sustainable — for our planet and the future generations that will live ——這將是我們繼續(xù)推動經濟復蘇、創(chuàng)造共同繁榮的方式。但是,僅僅尋求平衡的增長還不夠,我們還需要確保增長的可持續(xù)性——為了我們的地球,也為了將在地球上生活的子孫后代。Already, the United States has taken more steps to bat climate change in 10 months than we have in our recent history —(applause)— by embracing the latest science, by investing in new energy, by raising efficiency standards, forging new partnerships, and engaging in international climate short, America knows there is more work to do — but we are meeting our responsibility, and will continue to do ,美國在控制氣候變化方面采取的措施已經超過了多年來所有努力的總和,這些措施包括:接受科學論證,投資于新能源,提高節(jié)能標準,締結新的伙伴關系,參加有關氣候變化的國際談判??傊?,美國意識到有更多的工作要做——而我們正在履行我們的責任,并將繼續(xù)這樣做。And that includes striving for success in have no illusions that this will be easy, but the contours of a way forward are nations must accept their nations, like my own, who have been the leading emitters must have clear reduction countries will need to take substantial actions to curb their emissions, aided by finance and there must be transparency and accountability for domestic 。我深知任務艱巨,并不存有幻想,但前進的道路是明確的。所有國家都必須承擔其責任。那些排放量名列前茅的國家——包括我自己的國家——必須制定明確的減排目標。發(fā)展中國家也必須在財政和技術的支持下采取實質行動減少排放。對于各國在國內采取的行動,必須保持透明度和建立問責制。Each of us must do what we can to grow our economies without endangering our planet — and we must do it the good news is that if we put the right rules and incentives in place, it will unleash the creative power of our best scientists, engineers, and will lead to new jobs, new businesses, and entire new Japan has been at the forefront on this are looking forward to being a important partner with you as we achieve this critical global ——我們必須共同完成這項任務。令人欣慰的是,如果我們建立合理的規(guī)則與獎勵機制,就會激發(fā)最出色的科學家、工程師和創(chuàng)業(yè)者的創(chuàng)造力,從而帶來新的就業(yè)機會、新的企業(yè)和新的行業(yè)。在這方面,日本歷來名列前茅。在我們?yōu)閷崿F這個重要的全球目標而努力之際,我們期待著與你們結成重要的伙伴。Yet, even as we confront this challenge of the 21st century, we must also redouble our efforts to meet a threat to our security that is the legacy of the 20th century — the danger posed by nuclear ,即使在應對21世紀這一挑戰(zhàn)的同時,我們也必須作出加倍努力,遏制20世紀給我們遺留的安全威脅——核武器的危險。In Prague, I affirmed America’s mitment to rid the world of nuclear weapons, and laid out a prehensive agenda to pursue this am pleased that Japan has joined us in this effort, for no two nations on Earth know better what these weapons can do, and together we must seek a future without is fundamental to our mon security, and this is a great test of our mon very future hangs in the ,美國決心在世界上消除核武器,并為達到這一目標提出了一項全面計劃。我對日本參與到這一努力中來感到欣慰,因為地球上沒有任何國家比這兩個國家更懂得這些武器的后果,因此我們必須共同尋求一個無核武的未來。這對我們共同的安全至關重要,這對我們共通的人道是巨大考驗。我們的未來與此息息相關。Now, let me be clear: So long as these weapons exist, the United States will maintain a strong and effective nuclear deterrent that guarantees the defense of our allies — including South Korea and ,但我必須說明:只要這些武器仍然存在,美國就將保持強大和有效的核威懾力,為我們的盟國——包括日本和韓國——提供防御保障。But we must recognize that an escalating nuclear arms race in this region would undermine decades of growth and we are called upon to uphold the basic bargain of the Nuclear NonProliferation Treaty — that all nations have a right to peaceful nuclear e
點擊復制文檔內容
醫(yī)療健康相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1