freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考沖浪系列教學(xué)案:20xx年高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)-資料下載頁(yè)

2024-10-25 03:40本頁(yè)面
  

【正文】 無(wú)乃??乎?(表示揣度語(yǔ)氣,譯為“恐怕??吧”); 奈??何?(表示用來(lái)詢問(wèn)的,“拿??怎么辦”);得無(wú)??乎?(表示懷疑與揣測(cè)語(yǔ)氣,譯為“恐怕??吧”)等。關(guān)注點(diǎn)八:修辭知識(shí)例17:不以物喜,不以己悲。分析:此句采用了互文的修辭方式。故應(yīng)譯為:不因?yàn)橥馕锏暮脡?、自己的得失而感到喜悅或悲傷。?8:但以劉日薄西山:,氣息奄奄。(李密《陳情表》)分析:該句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。在翻譯時(shí)可采用描述性的語(yǔ)言將其譯為:只因?yàn)樽婺竸⑹系纳拖裉?yáng)將要落到西山一樣,奄奄一息,生命垂危。例19:金就礪則利。(《荀子?勸學(xué)》)分析:此句采用的是借代的修辭方式?!敖稹笔墙璐?,代指“金屬制成的刀劍”,屬材料代物。翻譯時(shí)要直接點(diǎn)明借代的本體,譯為:金屬制成的刀劍放在磨刀石上去磨就鋒利。四、例題精析【例題1】(2015年安徽卷)【題干】把原文劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)出知西安之咸寧,誓于神,不以一錢(qián)自污。(2)諸子酒酣耳熟,辨難蜂起,各負(fù)氣不肯相下。(3)吾懼夫三蠢之為子孫憂也,故不敢也?!敬鸢浮浚?)(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發(fā)誓,不會(huì)因一文錢(qián)而玷污了自己。(2)眾人酒興正濃時(shí),辯駁問(wèn)題紛然并起,人人憑恃義氣不肯服輸。(3)我擔(dān)心這三蠢問(wèn)題會(huì)成為子孫后代的禍患,所以不敢啊?!纠}2】(2015福建卷)【題干】把文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(6分)(1)巖居而川觀,無(wú)一事系其心。(3分)(2)雖冒風(fēng)雪,入逆旅,不敢一刻自廢。(3分)【答案】(1)居于巖穴之中和觀覽流水,心中沒(méi)有任何牽掛。(2)雖然頂風(fēng)冒雪,進(jìn)入旅館(旅途勞累),也不敢有一刻荒廢時(shí)光。【例題3】(2015廣東)【題干】將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)(1)象昇麾兵作戰(zhàn),呼聲動(dòng)天,自辰迄未,炮盡矢窮。(4分)(2)天下由是惜弘文而多象昇。(3分)【答案】(1)盧象昇帶領(lǐng)軍隊(duì)跟敵人打仗,喊話(指揮的)的聲音很大(震到云間),從上午到下午,炮彈發(fā)射光了,箭也沒(méi)有了。(2)老百姓因此為侯弘文的(遭遇)感到遺憾而贊嘆盧象昇的(義舉)【例題4】(2015湖北)【題干】請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫(huà)線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)(1)茍捐之不足以為名,而得之不足以為罪,則錐刀有所必3分)(2)奉于身者薄,故其資于物者輕。(3分)(3)然則知侯者莫如余先也,而烏得無(wú)言乎?(3分)【答案】(1)如果舍棄了不足以成就名聲,而得到了不足以構(gòu)成罪行,那么他對(duì)錐刀尖般的微利也必定有所算計(jì)。(2)供養(yǎng)于自身的(東西)儉薄,所以他們依賴于外物的(程度)就輕微。(3)既然這樣,那么了解郭侯的人就沒(méi)有誰(shuí)先于我了,我怎么能不說(shuō)說(shuō)呢? 【例題5】(2015湖南)【題干】把文中劃?rùn)M線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)(1)污者潔之,堙者疏之,缺者補(bǔ)之。(3分)(2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。(4分)(3)使為子孫而為之,則子孫不能我救也。(3分)【答案】(1)骯臟的清掃它,堵塞的疏通它,缺失的補(bǔ)上它。(2)(有的人)擔(dān)任官職之所以不能保持清廉,大都是由于(他的)家人喜好奢侈造成的。(3)如果為了子孫來(lái)做這些事,那么子孫是救不了我的。五、課堂小結(jié)文言文的翻譯方法(一)增。就是增補(bǔ),在翻譯時(shí)增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。注意:補(bǔ)出省略的成分或語(yǔ)句,要加括號(hào)。增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)。增補(bǔ)能使語(yǔ)義明了的關(guān)聯(lián)詞。例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”。(二)刪。就是刪除,凡是古漢語(yǔ)中的發(fā)語(yǔ)詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是沒(méi)有詞能代替,故翻譯時(shí)無(wú)須譯出,可刪去。(三)調(diào)。就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時(shí),應(yīng)把古漢語(yǔ)倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語(yǔ)句式,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有四種情況:前置謂語(yǔ)后移。例:“甚矣!汝之不惠?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。定語(yǔ)后置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過(guò)者,受上賞?!笨烧{(diào)成“能面刺寡人之過(guò)群臣吏民”。賓語(yǔ)前置。例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。介賓短語(yǔ)前移?!斑€自揚(yáng)州?!笨烧{(diào)成“自揚(yáng)州還”。(四)留。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國(guó)號(hào)、年號(hào)、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時(shí)可保留不變。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡?!保ㄎ澹把a(bǔ)”,就是增補(bǔ)。(1)變單音詞為雙音詞,(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分,擴(kuò)。(六)縮。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢(shì),故意實(shí)用繁筆,在翻譯時(shí)應(yīng)將其意思凝縮。(七)直。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對(duì)等翻譯的今譯方法。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過(guò)程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。(八)意。即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。(九)替。就是替換,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。(十)選。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見(jiàn),因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。第四篇:高考文言文翻譯句子專題復(fù)習(xí)理解并翻譯文中的句子專題復(fù)習(xí)教案【教學(xué)目標(biāo)】,落實(shí)文言文復(fù)習(xí)。、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!窘虒W(xué)重點(diǎn)難點(diǎn)】(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。(課內(nèi)文言知識(shí)、成語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、語(yǔ)境等),巧解難詞難句。.、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點(diǎn)得分意識(shí),以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧?!?教學(xué)設(shè)想】,作為高考的第一輪復(fù)習(xí),由課內(nèi)拓展到課外,以課內(nèi)文段閱讀為材料進(jìn)行復(fù)習(xí),通過(guò)“積累——遷移——鞏固”的復(fù)習(xí)原則,逐一落實(shí)考點(diǎn)內(nèi)容。 “ 信、達(dá)、雅 ” 三字翻譯目標(biāo)和 “ 六字翻譯法 ” 的基礎(chǔ)上,針對(duì)學(xué)生在文言翻譯中的盲點(diǎn),力圖引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)歸納出解決翻譯疑難的技巧,并通過(guò)訓(xùn)練驗(yàn)證這些技巧的可操作性,使學(xué)生能舉一反三,從而增強(qiáng)文言文翻譯的信心。,發(fā)動(dòng) 學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過(guò)師生互動(dòng)、生生互動(dòng)的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率。【 教學(xué)時(shí)數(shù)】6課時(shí)第一課時(shí)教學(xué)目的:掌握翻譯的一般目標(biāo)及翻譯的基本方法教學(xué)重點(diǎn)與難點(diǎn):讓學(xué)生從整體上了解文言文翻譯的原則和技巧在學(xué)習(xí)中發(fā)現(xiàn)自己在翻譯中碰到的困惑和不足一、導(dǎo)入:這節(jié)課我們進(jìn)入高考文言文閱讀古文翻譯專題的復(fù)習(xí),也就是理解并翻譯文中的句子。文言文翻譯是對(duì)學(xué)生古漢語(yǔ)知識(shí)的綜合能力的考查。近幾年來(lái),高考文言文翻譯題的分值一路飆升:2002年開(kāi)始,文言文翻譯由選擇題變?yōu)榭忌苯臃g文段或句子,分值增加到5分;2004年增至8分;2005年、2006年增至9分,2008年江蘇卷是9分,全國(guó)卷及大多數(shù)省市卷已增至10分,可謂占了文言文閱讀的半壁江山。那么如何做好文言文的翻譯呢?二、考綱闡釋:江蘇高考語(yǔ)文《考試說(shuō)明》“古文翻譯要求直譯為主,并保持語(yǔ)意通暢,要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點(diǎn)?!蹦芰蛹?jí)為B級(jí)。此考點(diǎn)分為兩個(gè)部分:一是“理解文中的句子”,就要抓住句中的關(guān)鍵詞語(yǔ)特別是多義實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞,相關(guān)句式以及修辭手法,并且要把握某些句子的特殊含義。另一方面是“翻譯文中的句子”,要求將文言句子轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的白話文,要做到語(yǔ)意準(zhǔn)確,文從字順,規(guī)范明了。三、考場(chǎng)體驗(yàn)將文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。莊宗與梁軍夾河對(duì)壘。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請(qǐng)少罷減。莊宗怒曰:“孤為效命者設(shè)食都不自由,其河北三鎮(zhèn),令三軍別擇一人為帥,孤請(qǐng)歸太原以避賢路。”??俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。天成、長(zhǎng)興中,天下屢稔,朝廷無(wú)事。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心。??譯文:① 不久郭崇韜進(jìn)來(lái)(向莊宗)謝罪,通過(guò)馮道化解了與莊宗的沖突。②陛下憑借最高道德來(lái)承受天命,上天用豐收的年成來(lái)顯示吉祥。解析:第一句:“俄而”應(yīng)翻譯成“不久”;“謝”意思是“道歉謝罪”,不要翻譯成“感謝”;“因”是“通過(guò)”的意思?!耙颉币话悴蛔饕?yàn)橹v,而常作因此于是講,如在《齊桓晉文之事》中有:“若民,則無(wú)恒產(chǎn),因無(wú)恒心?!钡诙洌旱谝粋€(gè)“以”是“憑借”的意思,是介詞;后一個(gè)以是“才”,是連詞?!澳辍笔恰埃ê玫模┦粘伞?,在《齊桓晉文之事》有:“樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。”“瑞雪兆豐年”四、了解有關(guān)文言文翻譯的常識(shí)標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)言之三個(gè)字:信(準(zhǔn)確)、達(dá)(通順)、雅(有文采)。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)。原則——直譯為主,意譯為輔?!爸弊g”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點(diǎn),力求風(fēng)格也和原文一致。“意譯”,則是按原文的大意來(lái)翻譯,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表達(dá)方法。一般說(shuō)來(lái),應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。高考文言文翻譯也主要考“直譯”。直譯的方法—— “留”、“換”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“貫”六個(gè)字。五、文言文翻譯標(biāo)準(zhǔn):“信”要求忠實(shí)于原文,用現(xiàn)代漢語(yǔ)字字落實(shí)、句句落實(shí)直譯,不可以隨意增減內(nèi)容。例:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國(guó)滅亡,不是武器不鋒利,戰(zhàn)術(shù)不好,弊病在于賄賂秦國(guó)。“達(dá)”要求譯文表意明確、語(yǔ)言通暢、語(yǔ)氣一致。例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。憑勇氣聞名在諸侯國(guó)憑著勇氣在諸侯中間聞名“雅”要求用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是象豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。六、文言語(yǔ)句翻譯方法歸納保留法(留):㈠人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國(guó)號(hào)等專門(mén)稱謂。㈡度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱。㈢古今意義相同的詞。例題1:①此沛公左司馬曹無(wú)傷言之。不然,籍何以至此?(《鴻門(mén)宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。(《師說(shuō)》)③屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。(《屈原列傳》)④于是廢先王之道,焚百家之言。(《過(guò)秦論》)⑤慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽(yáng)樓記》)――慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。替換法(換):即用現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯替換古代漢語(yǔ)詞匯㈠古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音詞。㈡古今異義、通假字、今已不用的字。例題2:①請(qǐng)略陳固陋:請(qǐng)讓我大略的陳述自己固執(zhí)鄙陋的意見(jiàn)。②故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其名而為之記,亦以明死生之大,匹夫之有重于社稷也。(《五人墓碑記》)予:我。斯:這。徒:只。記:記載明:使??明了。匹夫:百姓。社稷:國(guó)家。③先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。(《出師表》)――先帝不認(rèn)為我地位低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,降低自己的身份,三次到草廬來(lái)探望我?!氨氨伞币辉~古今漢語(yǔ)都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見(jiàn)識(shí)淺陋”來(lái)替換它?!邦櫋苯裉觳怀S?,譯文用“探望”來(lái)替換。對(duì)古今意義相同,但說(shuō)法不同的詞語(yǔ),翻譯時(shí)要換成現(xiàn)代通俗的詞語(yǔ)。如:④齊師伐我。這句中的“師”,要換成“軍隊(duì)”?!胺ァ保獡Q成“攻打”。⑤吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。這句中的“吾”,要換成“我”?!皣L”,要換成“曾經(jīng)”?!敖K”,要換成“整”?!八肌?,要換成“想”?!绊汈А?,要換成“一會(huì)兒”。刪減法(刪):刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言詞。對(duì)象:僅起結(jié)構(gòu)作用,沒(méi)有具體意義的虛詞。情況:①句首發(fā)語(yǔ)詞。②句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞。④偏義復(fù)詞中的襯字。例題3:指出下面各句中加點(diǎn)詞的用法①夫戰(zhàn),勇氣也。(《曹劌論戰(zhàn)》)②生乎吾前,其聞道也固先乎吾。(《師說(shuō)》)③魏王怒公子之盜其兵符(《信陵君竊符救趙》)④卒然問(wèn)曰:“天下惡乎定?”(《孟子見(jiàn)梁襄王》)⑤以無(wú)厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。(《庖丁解?!罚掭z耕之壟上,悵恨久之。(《陳涉世家》)⑦所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。⑧戰(zhàn)于長(zhǎng)勺,公將鼓之。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長(zhǎng)勺這個(gè)地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(之,句末語(yǔ)氣助詞)⑨師道之不傳也久矣。這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨(dú)立性,不譯增補(bǔ)法(補(bǔ)):把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語(yǔ)不能省略的成分補(bǔ)上。包括主語(yǔ)省略、動(dòng)詞后賓語(yǔ)的省略、介賓省略、介詞省略等。例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫(xiě)出省略的成分,并用括號(hào)表示出來(lái):①(桃花源中人)見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)(漁人)所從來(lái),(漁人)具答之。(《桃花源記》)②豎子,不足與(之)謀(《鴻門(mén)宴》)③今以鐘磬置(于)水中(《石鐘山記》)④尉劍挺,廣起,奪(之)而殺尉(《陳涉世家》)⑤無(wú)以,則王乎(《齊桓晉文之事》)(如果)不能不說(shuō),那么還是(說(shuō)說(shuō))如何行王道吧。調(diào)整法(調(diào)):將古代漢語(yǔ)句子中語(yǔ)序與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。對(duì)象是文言文中倒裝句,如主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞結(jié)構(gòu)后置等。例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),注意語(yǔ)序的變化。①甚矣,汝之不惠!(主謂倒裝)② 保民而王,莫之能御也(賓語(yǔ)前置)③宋何罪之有?(賓語(yǔ)前置)④ 青取之于藍(lán),而青于藍(lán)。(介詞結(jié)構(gòu)后置)⑤石之鏗然有聲者(定語(yǔ)后置)⑥忌不自信。(《鄒忌諷齊王納諫》)――鄒忌不相信自己(比徐公美)。這是賓語(yǔ)前置句,譯時(shí)要調(diào)為“動(dòng)+賓”語(yǔ)序。、⑦大王來(lái)何操?這句是賓語(yǔ)前置句,“何操”應(yīng)為“操何”。⑧“蚓無(wú)爪牙之利”為定語(yǔ)后置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)句式為“蚓無(wú)利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個(gè)詞的。貫通法(貫):指文言句中帶修辭的(常見(jiàn)的有比喻、互文、借代、婉說(shuō)等手法)說(shuō)法,用典用事的地方,要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。例題6:將下面文言語(yǔ)句翻
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1