【導(dǎo)讀】從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,潭中魚可百許頭皆若空游務(wù)所依,日光下澈,怡然不動,俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃。B、因為這個地方過于凄清,不可以過久停留。D、認(rèn)為它的情境過于冷清,不可能住太久。A.第二自然段寫潭中游魚的姿態(tài)和情趣。A、本文是按游覽的先后順序來寫景抒情的。B、作者從游魚、陽光、影子等角度來描寫潭水的清澈。表面寫水,實寫游魚,陽光等。B、小石潭的西南方向,曲曲折折像蛇一樣前進(jìn),有時明亮,有時暗淡。D、作者仕途坎坷,心境凄苦,寄情山水正是為了擺脫抑郁的心情,似樂實憂。