【導(dǎo)讀】理解詩歌內(nèi)涵,準確把握詩中情感。這首小詩是寫給水部員外郎張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱張十八。韓愈,唐朝文學(xué)家、哲學(xué)家。字退之,河南河陽人。自謂郡望昌黎,世稱。官至吏部侍郎,卒謚文。其散文在繼承先秦。兩漢古文的基礎(chǔ)上,加以創(chuàng)新和發(fā)展,氣勢雄健,被列為“唐宋八大家”之首。理解詩意、感受情境,體味詩境。人對早春的喜愛,能給讀者無窮的美感和趣味。運用對比手法,與一般不同,這是一種加倍。寫法,為了突出春色的特征。草色遙看近卻無。南河陽(今孟縣)人,祖籍昌黎、世稱韓昌黎,晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。又稱韓文公,倡導(dǎo)古文運動,其散文被列為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”。有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。