【導(dǎo)讀】俄國(guó)詩(shī)人,出身貴族。托夫?qū)懥恕对?shī)人之死》一詩(shī),爾蒂諾夫與萊蒙托夫決斗,正如高爾基所說(shuō):“萊。蒙托夫是一曲未唱完的歌”。離開(kāi)莫斯科到彼得堡。萬(wàn)千,寫(xiě)下了這首詩(shī)。滿(mǎn)信心,渴望在奮斗中有所作為。蔚藍(lán)的海面霧靄茫茫,孤獨(dú)的帆兒閃著白光!……它到遙遠(yuǎn)的異地尋找什么?它把什么拋在故鄉(xiāng)?……呼嘯的海風(fēng)翻卷著波浪,桅桿弓著腰在嘎吱作響……也不是逃離幸福的樂(lè)疆!下面涌著清澈的碧流,上面灑著金色的陽(yáng)光……不安分的帆兒卻祈求風(fēng)暴,仿佛風(fēng)暴里有寧?kù)o之邦!這是用象征手法寫(xiě)成的一首詩(shī)。這只在霧海上孤獨(dú)航行的白帆船,濤駭浪中航行的畫(huà)面。全力抗?fàn)?,要?zhàn)勝風(fēng)浪。事實(shí)上是贊美了奮斗的人生,詩(shī)人借對(duì)“帆”的形象摹寫(xiě),1.全詩(shī)采用象征手法,寓意深刻。全詩(shī)每節(jié)都是先寫(xiě)景,再抒情,