【導(dǎo)讀】(一般是寫信人對(duì)收信人的稱呼。我很少寫信,其實(shí)我很想家。爸爸每天都上班嗎?了一輩子革命工作,也該歇歇了。前兒子不太聽話,現(xiàn)在懂事他長大了。替我問候他們吧!有什么活兒就讓他。們干,自己孩子有什么客氣。爸爸媽媽多保重身體,不要讓兒子放心不下。今年春節(jié)我一定回家,好了先寫到這吧。教子篇—親子教育的典范。印,發(fā)行已達(dá)一百多萬冊(cè),這本小書影響之大。傅雷,文學(xué)翻譯家。幼年喪父,在寡母嚴(yán)。留學(xué)期間游歷瑞士、比利時(shí)、意大利等。數(shù)百萬言的譯作成了中國譯界備受推崇的范文,形成了“傅雷體華文語言”。仍堅(jiān)持自己的立場。的至境,正確對(duì)待成功。太陽太強(qiáng)烈,會(huì)把五谷曬焦;傅雷運(yùn)用太陽、雨水、五谷、說明控制情緒的必要,傅雷運(yùn)用古戰(zhàn)場的比喻,的冷靜,指出這是“堅(jiān)強(qiáng)的最好的證據(jù)”,兩封信中都提到了“堅(jiān)強(qiáng)”,找到。信中對(duì)“堅(jiān)強(qiáng)”內(nèi)涵的直接解說?有力,不可動(dòng)搖或摧毀?!皥?jiān)強(qiáng)”的最高境界是能夠無懼孤獨(dú),你認(rèn)為傅雷希望兒子成為一個(gè)怎樣的人?