【導讀】風景區(qū)內的羅伯特?公園里的羅伯特?蘭有史以來最杰出的詩人。因家庭貧困,他只在學。校里讀了兩年半的書。然而,彭斯很早就對文學產(chǎn)。本詩集,取名為《蘇格蘭方言主體詩集》。彭斯主要用蘇格蘭方言進行詩歌創(chuàng)作。會神職人員和上流社會的尖銳諷刺。這兩個意象的特點是平時自然,一點責備語氣,這正說明感情的深厚和不同尋常。第一節(jié)后該有四行副歌,這是歌曲的重唱部分。有了副割,恰好與第一節(jié)形成委婉的問答關。杯友誼之酒”,為永存的友誼。這使感情抒發(fā)有了特定的現(xiàn)場氣氛,感。橫臥在朋友之間,使他們不能相見。1、真摯的情感,鮮明的特色。3、重復的手法,回環(huán)的結構。今夕復何夕,共此燈燭光。少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼。訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。焉知二十載,重上君子堂。昔別君未婚,兒女忽成行。問答乃未已,驅兒羅酒漿。夜雨剪春韭,新炊間黃粱。主稱會面難,一舉累十觴。十觴亦不醉,感子故意長。明日隔山岳,世事兩茫茫。