【正文】
年以來按揭借債增加了百分之三百,而且消費者破產(chǎn)事件達到有史以來最高。 2) Our reaction confirmed what we already knew: We are a people consumed by financial stress. 我們的反應(yīng)也證實了我們已有的看法:我們是深受經(jīng)濟壓力折磨的人。 3) ... We lay awake at night worrying, lest the ewes should lie on their lambs, and we got up again and again to see that all was well... 我們晚上躺在床上,徹夜難眠地在擔心,唯恐母羊壓在了小羊羔的身上,于是,我們一次次地起床,以確保一切平安…… 以下的句子中不同的英語時態(tài)用了同一個“過”來表示。 1) Within hours of a recent major stock market drop, I telephoned my Ford dealer and ordered the station wagon that I testdrove the day before. 在最近一次股市大跌的幾小時內(nèi),我打電話給我的福特汽車商,訂購了我前一天試開過的旅行車。 2) A guest one day asked the wife if she was miserable being poor, especially in light of the great wealth she had once enjoyed. 有一天一個客人問這位妻子她是不是因貧窮而痛苦,尤其是考慮到她曾享有過巨大財富。