【正文】
rican_lit_2/Handouts/n 5. Philip Freneau (17521832) (P3536) (P5962)n 1) Status: (P62)n a. the most significant poet of 18th century America。 the transition between neoclassicism and romanticism a defender of the Revolution and neoclassicism advocate, but romantic in spirit。 n b. “Poet of the American Revolution” a profound patriotism and love for American rural scene。n c. “Father of American Poetry” Literary historians and critics generally hold that American national poetry began with Freneau’s verse. Some of his themes and images anticipated the works of such 19th century American Romantic writers as Cooper, Emerson, Poe and Melvillen 2) Poems “The Wild Honey suckle” 《 野金銀花 》 or 《 野忍冬花 》 “The British Prison ship”《 英國囚船 》 “The Rising Glory of America” 《 美洲光輝的興起 》 / 《 蒸蒸日上的美國 》 “The Indian Burying Ground” 《 印地安人墓地 》 “The Dying Indian: Tomo Chequi” 《 將死之印第安人圖默 .凱奎 》3) Masterpiece: “The Wild Honey Suckle” 《野金銀花 》 (P65) Fairflower, thatdostsoelygrow, Hidinthissilent, dullretreat, Untouchedthyhoney’d blossomsblow, Unseenthylittlebranchesgreet: Norovingfootshallcrushtheehere, Nobusyhandprovokeatear. Rhyme scheme: ababccn 1. dost: do。n 2. retreat: a secluded place。n 3. roving: travelingn ByNature39。sselfinwhitearrayed, Shebadetheeshunthevulgareye, Andplantedheretheguardianshade, Andsentsoftwatersmurmuringby。 Thusquietlythysummergoes, Thydaysdecliningtorepose. n 1. arrayed: dressed。n 2. bade: past tense of “bid”,meaning to mand or ask。n 3. shun: avoid。n 4. the vulgar eye: the eye of human being。n 5. repose: lie deadn Smitwiththosecharms, thatmustdecay, n Igrievetoseeyourfuturedoom。 Theydied—norwerethoseflowersmoregay. TheflowersthatdidinEdenbloom。 Unpityingfrosts, andAutumn39。spower Shallleavenovestigeofthisflower.n 1. Smit with: impressed by。n 2. Vestige: remains。 n Frommorningsunsandeveningdews Atfirstthylittlebeingcame: Ifnothingonce, younothinglose, Forwhenyoudieyouarethesame。 Thespacebetween, isbutanhour, Thefraildurationofaflower. n 美麗的花兒啊,你長得那么美麗, 卻暗藏在這僻靜的地方, 搖曳的枝條也無人問津: 既無流浪的腳步將你踩碎, 也無忙碌的指端摧你落淚。 n 大自然把你打扮得一身潔白, 她叫你避開庸俗鄙夷的目光: 她布置樹蔭將你遮擋, 又讓潺潺的溪水淌過你的身旁; 安靜的夏天在靜靜地流逝, 卻日見你萎蔫進而安睡。 n 那些不免消亡的美麗讓我銷魂, 看見你的結局我就悲傷: 別的花也并不比你幸運, 雖開放在伊甸園中也已凋零; 無情的寒霜,再加上威凜的秋風, 會讓這花兒消失得無影無蹤。n 朝陽晚霞曾把你養(yǎng)育, 把你這小小的生命帶到世上: 你先前是若是烏有,去時也是虛無, 因為你的死與你當初一樣; 來去之間只不過是一個鐘點, 這便是花兒脆弱短暫的生命。 n Questions:n 1. What kind of emotions are revealed in this poem?n Suggested answer: The wild honey suckle is the embodiment of all the lives created by nature. The poem witnesses the process of transformation of his natural outlook: Overflowing of the psalm of life and the worship the nature helplessness at the mercilessness of nature and transience of life the perspective of the essence of life and hence the realm of openmindedness. revelation of his profound affection toward American landscape by his subtle perspective into nature. giving inspiration to readers to explore into the value and significance of life