freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中美肢體語言對比-資料下載頁

2025-08-04 23:15本頁面
  

【正文】 。另一說認為來自all correct兩個英文的頭一個字母。不管來源可靠性如何,其含義是清楚的:順利、不錯、承認、許可等。但文化不同,OK這一手勢的含義也可能有別。譬如:中國人習(xí)慣表示的是“零”;法國人表示的是“零”活“無”;日本人表示的是“錢”;在巴西和希臘等國OK手勢則是一種令人厭惡的污穢動作。(二)、此一彼多或此多彼一 有些動作在中國漢文化中一般只表示一種含義,在別種文化中就可能表示多種不同的含義。例如:在中國人中有人在談話或作報告時常常有一種下意識動作:兩手相鉗,兩個拇指互相撮動。做這一動作的人并不表示任何含義,最多只是一種悠閑自得的表現(xiàn)而已。然而,在美國人看來,這一動作卻含有“洋洋自得”、“閑極無聊”、“緊張不安”、“極其無趣”或“煩躁不安”等多重含義。反之,勾肩搭背、挽著胳膊在中國人中視不同關(guān)系,含義各不相同:男女之間表示戀人;同性之間表示親密友好;子女對父母或年少者對年長者挎著胳膊表示的是長少之間的親密之情或子女對父母或年少者對年長者的關(guān)心、幫助或尊敬。在美國,這一動作則一般只存在于夫妻、戀人或青年異性朋友之間,多于性或戀情有關(guān)。所以漢文化的含義要多得多。(三)、此有彼無或此無彼有 有許多姿勢、動作只存在于某一種或某些文化之中,在其他文化中卻不存在。例如:美國人有不斷轉(zhuǎn)動手上戒指的動作,表現(xiàn)出來的是情緒緊張或不安。許多港臺人現(xiàn)在也有這一習(xí)慣。中國大陸現(xiàn)在也有不少人戴戒指,但尚無這一動作。如果有人找這一動作,別人可能以為他在“顯富”。反過來,中國人過去的姿勢要求是“行如風(fēng),立如松,坐如鐘,臥如弓”,現(xiàn)在要求“坐有坐相,站有站相”,也就是坐姿要端正,站姿要正直,走姿要輕松和莊重。還有晚背在長輩面前、下級在上級面前的姿勢要求。美國對姿勢的要求沒那么嚴格。結(jié)束語: 肢體語言是人類語言的重要組成部分,,希望通過學(xué)習(xí)能夠提高我們的跨文化交際能力,促進中美文化的交流.參考文獻 [1]:外語教學(xué)與研究出版社,1997.[2]劉偉.《肢體語言》[M],北京:中國時代經(jīng)濟出版社2007.[2]:上海外語教育出版社,1997. [3] 。圖書館目錄[H]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999. 整理分享
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1