【正文】
ticula and 171 of fistula, of which 921 cases were treated endoscopically. The morbidity of diagnostic ERCP was % including 2 patients who died ( % ). Conclusion: ERCP is of important clinical value in the diagnosis and treatment of pancreaticobiliary duct diseases. 第二篇:Objective: To study the longterm results and its relating factors of anterior depression and bone graft fusion on cervical spondylotic myelopathy(CSM).Methods:two hundred and fortyfive cases of CSM were reported.All cases were treated with anterior cervical depression and auto iliac bone graft fusion.Thirty one cases were re—operated 4 months to 2 years after operation.Followup were carried out within 5 to 15 years after operation.Results:Function evaluation:excelent ll8 cases(4816%),good 71 cases(28.9%),fair 35 cases(14.29%)and poor 21 cases(857%). According to 40 points score method,8 points were improved on average.Among them, l01 cases were between 36 to 40 points,and 54 cases were between 31 to 36 points. Conclusion:The longterm results of surgical treatment on CSM are sure. The timing of operation,degree of pathology and technique of surgery influence the treatment results significantly.改為:Objective :To investigate the longterm oute of anterior depression and bone graft fusion for cervical spondylotic myelopathy (CSM) and factors affecting the oute. Methods: Two hundred and fortyfive patients with CSm were treated eith anterior cervical depression and auto iliac bone graft fusion, of whom 31 had a second operation between 4 months and 2 years after operation. Followup studies were carried out within 5 to 15 years after operation, averaging years. Results: Function evaluation: excellent in 118 cases (%), good in 71 (%), passable in 35 () and poor in 21 ~%). According to the 40 points score method, there was an average of 8 point increase in all cases, of which 101 were between 36 to 40 points, and 54 between 31 to 36 points. Conclusion: The longterm oute of surgical treatment for CSM is definite. Significant factors affecting the oute include timing of operation, degree of pathology and technique of surgery.II. Fill in the blanks with proper words as required by the context. 1. Previous clinical studies have documented (證實(shí))that injectable gold salts and the oral goldpound, auranofin, possess significant steroidsparing effects in the treatment of asthma. The objectives of this investigation were to determine (確定) whether auranofin could reduce oral corticosteroid requirements. 2. Objective:To evaluate (評(píng)價(jià))the prevalence of hepatitis C virus(HCV) infection in diabetic patients and to investigate (了解)the influence of several epidemiological and clinical factors on HCV infection. 3. To report (報(bào)告) three cases of idiopathic retroperitoneal fibrosis(IRF,突發(fā)性腹膜后纖維化) diagnosed (診斷)by the fine needle aspiration(FNA)biopsy and confirmed (證實(shí))by histological examination. To our knowledge (就我們所知),this is the first report on the FNA findings in IRF. 4. Carotid endarterectomy (頸動(dòng)脈內(nèi)膜切除術(shù))is usually delayed for 2 months following an acute stroke, but the stroke may progress (發(fā)展)or a further stroke may occur (發(fā)生).A randomized (隨機(jī))pilot study of urgent carotid surgery for acute stroke was undertaken(進(jìn)行)to assess (評(píng)價(jià))the feasibility of a definitive multicenter trial. 5. During the l980s,the frequency of nosoial candidiasis(醫(yī)院念珠病)increased dramatically (很大).This trend has continued into (持續(xù)到)the l990s,and Candida species remain (仍舊是)a major cause of nosoial infections.Although Candida albjcans(白色念珠菌)remains the most frequent cause of fungemia and hematogenously disseminated candidiasis,a number of reports have documented (證實(shí))infections caused by other candida species.May of these infections arise from (產(chǎn)生于) an endogenous source (源),and their frequency is influenced by the patient population,the virous treatment regimens (方案),and the antibiotics or other supportive care measured employed at specific institutions.任務(wù)四 寫作中的常見錯(cuò)誤l 被動(dòng)語態(tài)的使用問題判斷以下句子是否能改寫為被動(dòng)語態(tài)The girl can already dress herself. He couldn’t shake his head. He dreamt a sweet dream. (例外: life must be lived.) She caught a bad cold. He ate his words. She entered the hall gracefully. He likes to watch TV in the morning.He started signing at the bell ring. I would rather do it now. I dare not do it.He has had his lunch. The book costs 1 Yuan.Jane resembles her mother.Our English Corner told a lot of interesting stories.(可以)Next month will hold a culture festival in Zhuhai. (可以)(除最后兩句其他都不能改變。)進(jìn)行時(shí)態(tài)可以表示被動(dòng)The meat is cooking. The cakes are baking. The tea is brewing. The money is still owing.The book is printing. The big bridge is building. Apples are selling well. Drums and gongs are beating.The eggs are frying. A new film is showing in town.一般現(xiàn)在時(shí)或?qū)頃r(shí)可以直接表示被動(dòng)The flower smells sweet. The dish tastes delicious.The cloth feels very soft. The stones have worn smooth.The records sell well. Ripe apple peels easily.The plays won’t act. Nylon dries quickly.The wood won’t burn. The door opens with difficulty.Water heats rapidly. The meat cuts easily.This shirt cleans easily. Her coat caught in the door.The food won’t digest. That kind of shirt washes very well.The bolt won’t catch. The flat lets for 60yuan a month.The car can’t drive. The machine runs well.Meat can’t keep too long. The door closes at 10:00. Some idioms simply won’t translate.l 過渡性詞語、短語包括從句引導(dǎo)詞的使用出錯(cuò) The latest radiologic imaging modality is NMR, or preferably, MRI, like CTX-ray machines, uses puters to construct high contrast, twodimentional tomographic images of the body. (在like 前面應(yīng)加上which一詞和“,”)最新的放射顯像模式NMR或MRI,這種模式猶如CT一樣,利用計(jì)算機(jī)構(gòu)建機(jī)體的高對(duì)比度二維體層圖像。 練習(xí):I. Combine the sentences according to the model.Example:A. Noninflammatory causes of aortic aneurysm include arterial fibromuscular dysplasia.B. Fibromuscular dysplasia can invol