【正文】
說,我們才能有效地教授納米科學(xué),因為沒有牢固的多學(xué)科背景就無法理解納米科技。 4 物質(zhì)是絕緣體,就意味著他們不能帶電荷,然而,在分散形式下縮微到納米尺度時物質(zhì)可以變?yōu)榘雽?dǎo)體。 5有些人擔(dān)心納米科技最終會成為虛擬的現(xiàn)實——換句話說,在納米領(lǐng)域的局限性眾所周知之前有關(guān)納米科技的炒作仍會繼續(xù),但之后興趣(和資金)會很快消失。 Reading: Text 9 1 Match the words with their definitions. 1 c 2 f 3 d 4 h 5 j 6 i 7 a 8 e 9 b 10 g 2 Complete the following expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets. Change the form if necessary. 1 magnitude 2 significantly 3 atmosphere 4 intensity 5 evidence 6 migrating 7 specifically 8 amplify 9 occurrence 10 destiny 11 motivation 12 annual 13 released 14 vicious 15 environmentally 16 alternate 17 prominent 18 reaction 19 drastically 20 regulation 21 minimal 22 exposure 23 retain 24 pound 25 eventually 26 decline 27 creature 3 Read the sentences in the box. Pay attention to the parts in bold. Now plete the paragraph by translating the Chinese in brackets. You may refer to the expressions and the sentences patterns listed above. are unaware or uninformed of the causes(沒有意識到) have a large impact in the atmosphere(對大氣造成很大影響) man’s environment and health are at risk(人類的環(huán)境和健康處于危險之中) the issue is not of their daily concern(不是一般人所關(guān)心的日常問題) get all people involved in(使人們參加到) 4 Translate the following sentences from Text 9 into Chinese. 1他將氣候變暖稱為“偉大的地球物理實驗”。他說:“這個實驗就是大氣中增加盡可能多的二氧化碳,再增加少許其他有害氣體,然后看看會發(fā)生什么?!?2 在減少溫室氣體排放,特別是因燃燒化石燃料而產(chǎn)生的二氧化碳的排放方面人類所做的努力微不足道,這增加了全球變暖的速度和強度。 3 大氣中的二氧化碳可以使植物的光合作用速度加快,使得過敏原數(shù)量增加。 4 它是地球上除了水蒸汽外最豐富的熱能吸收氣體,但它并不被認(rèn)為是一種溫室氣體,因為它通過下雨不斷地循環(huán)回到地球上。 5 《沸點》是一部關(guān)于全球變暖導(dǎo)致地球氣候變化的著作,該書的作者羅斯﹒格爾布斯潘在2004年公開談及他的這本書時說:“氣候問題最終會撕開全球經(jīng)濟(jì)的裂口。” Reading: Text 10 1 Match the words with their definitions. 1 d 2 c 3 j 4 a 5 i 6 f 7 h 8 e 9 g 10 b 2 Complete the following expressions or sentences by using the target words listed below with the help of the Chinese in brackets. Change the form if necessary. 1 undergo 2 massive 3 unprecedented 4 runaway 5 consensus 6 hinder 7 output 8 concentration span 9 bleak 10 make a dent 11 constantly 12 oute 13 play down 14 variation 15 absolutely 16 denigrate 17 mess with 18 herald 19 overwhelming 20 savage 21 resolve 22 gigantic 23 output 24 dramatically 25 sexselective 3 Read the sentences in the box. Pay attention to the parts in bold. Now plete the paragraph by translating the Chinese in brackets. You may refer to the expressions and the sentences patterns listed above. The dispute lies in whether or not (爭論的焦點在于是否) the overwhelming consensus is(壓倒性的一致看法是) there is absolutely no question(這絕對是沒有問題的) may arise from(或許是來自于) has never been anything other than a polluting effect on our environment(除了給我們環(huán)境帶來破壞作用,沒有帶來其他任何東西) 4 Translate the following sentences from Text 10 into Chinese. 1 這一爭論的焦點在于:我們正在經(jīng)歷的變暖僅僅反映了最近全球氣溫變化趨勢的自然轉(zhuǎn)變,還是工業(yè)革命開始以來人類活動造成污染影響的結(jié)果。 2 一種反對人為變暖的觀點是,這世界曾在 1946到1975年間經(jīng)歷過一次明顯的降溫,證明了溫室氣體排放水平升高勢必會導(dǎo)致全球變暖這一想法是錯誤的。 3 試圖對全球氣溫在過去一千多年中真正的變化下定論是很難辦到的,尤其近幾百年前的記錄并不可靠。 4 反對減輕全球變暖提案的既得利益集團(tuán)已經(jīng)確定,雖然《京都議定書》現(xiàn)已正式生效,但它遠(yuǎn)未實現(xiàn)其到2008 年12月全球溫室氣體排放減少 %(低于1990年水平)的目標(biāo)。 5 如果真的要在日益攀升的大氣溫室氣體濃度中按要求減少 60%的溫室氣體排放,前景的確堪憂。 III. Lecture Listening Listening: Lecture 6 1 The institutions like factories, offices and schools. 2 It finds out that eighty percent of the calls are limited only to four people. 3 Many people get a chance to be close to family members or friends by hightech like facebook, skype and s. 4 There is no privacy sphere as soon as you walk into the working place. 5 The Internet and Intimacy. Lecture 6 How the Internet enables intimacy? I believe that there are new, hidden tensions that are actually happening between people and institutions—institutions that are the institutions that people inhabit in their daily life: schools, hospitals, workplaces, factories, offices, etc. And something that I see happening is something that I would like to call a sort of “democratization of intimacy”. And what do I mean by that? I mean that what people are doing is, in fact, they are sort of, with their munication channels, they are breaking an imposed isolation that these institutions are imposing on them. How are they doing this? They’re doing it in a very simple way, by calling their mom from work, by IMing from their office to their friends, by texting under the desk. The pictures that you’re seeing behind me are people that I visited in the last few months. And I asked them to e along with the person they municate with most. And somebody brought a boyfriend, somebody a father. One young woman brought her grandfather. For 20 years, I’ve been looking at how people use channels such as , the mobile phone, texting, etc. What your’re right here going to see is that, fundamentally, people are municating on a regular basis with five, six, seven of their most intimate sphere. Now, let’s take some data. Facebook. Recently some sociologists from Facebook—Facebook is I mean the channel that you would expect is the most enlargening of all channels. And an average user, said Cameron Marlow, from Facebook, has about 120 friends. But he actually talks to, has twoway exchanges with, about four to six people on a regular base, depending on his gender. Academic research on instant messaging also shows 100 people on buddy lists, but fundamentally people chat with two, three, four—anyway, less than five. My own research on cellphones and voice calls shows that 80 percent of the calls are actually made to four people. Eighty percent. And when you go to Skype, it’s down to two people. A lot of sociologists actually are quite disappointed. I mean, I’ve been a bit disappointed sometimes when I saw this data, you know all