【正文】
hey dislike.L4 The Tragedy of Old Age in America B. Translate the following into Chinese. 1.衰老過程是人類生命周期中被忽視的繼兒。 2.對付死亡的問題比對付在老年時生活的問題要容易。 3.這就是千百萬公民辛勞地度過他們的工作日時心中期待著實現的那個美 國“金色歲月”的理想。 4.我們將感情建筑在原始的害怕、偏見和陳規(guī)老套上而不是建筑在知識和 遠見上。 5.老人必須弄清自己畢生學習和適應的收獲并加以利用。 6.新增加的福利金趕不上生活費用的高漲。 7.就業(yè)方面的年齡歧視不受任何限制,可以隨意規(guī)定退休的具體做法。在 雇用人時對上年紀的人有歧視。 8.這些疾病固然應加以注意,但多數的病癥是可極治療的,而且大多并不 損害工作能力。 F. Translate the following into English. The life cycle covers birth, old age and death. Death is an unavoidable end of life. The process of aging is the neglected stage of human life cycle. Death occurs within a few seconds while aging lasts a long period of time, which means disease, poverty and isolation. Advertisements and travel folders show relaxed, happy, welldressed older people enjoying recreation, travel and their grandchildren. However, the poor old people cannot enjoy such things. They have to work hard for survival even in old age. For the most part the elderly struggle to exist in an inhospitable world. Today there are more and more old people, and the problem of old age is getting the attention from the government of every nation.L5 Trifles (Part One) B. Translate the following into Chinese. 1.司法官和黑爾是中年男子??h法官是個年輕小伙子。他們穿得都很多,而且一進屋馬上走到爐子旁。 2.解開外套,從爐旁走開力家要開始公務。 3.但我想如果我進屋當他妻子面再談一下這件事。雖然我對哈里說我不知道約翰妻子想要的會對約翰有什么影響。 4.我想讓你上樓到那間房間指一指。 5.但我想有約翰?賴特在的地方不會令人愉快到哪兒去。 6.我想她覺得她盡不了應盡的職責,當一個人覺得自己衣衫破舊,不會對什么事感興趣的。 7.她以前常穿漂亮衣服而且很活潑,那時她名叫明妮?福斯特,是鎮(zhèn)上唱詩班的一個姑娘。 8.她想要的東西真可笑,監(jiān)獄沒什么活兒會使人弄臟,天知道。 F. Translate the following into English. Mrs. Wright was a town girl before she married John Wright and lived in him farm. She used to be lively and like she changed pletely after living with Wright for 30 years. Wright was a very miserly person and he didn39。t care for his wife39。s need at all. There wasn39。t pleasure in their house, and even their neighbors didn39。t want to visit them. One winter morning, Mr. Hale, their neighbor, found Mr. Wright had been strangled on bed. Mrs. Wright said she didn’t know who did it. Her behavior was very strange. She didn39。t report to the police, and just sat rocking back and froth on his rocker in the kitchen. The policemen took her away. The second morning the county attorney and sheriff came back to the farm with Mr. Hale to investigate who had killed Mr. Wright.L6 Trifles (Part Two) B. Translate the following into Chinese. 1.當我們出來往這兒來的時候亨德森說這案子所要查的是作案動機:憤怒 或是突發(fā)的感情。 2.把她關在鎮(zhèn)里的監(jiān)獄,卻到這兒來要從她家找出證據指控她。 3.我不知道還有這樣奇怪的事情,占用我們的時間做這些小事還要等他們 換證據。 4.不知為什么我們總是不明白別人過得如何,直到——出了事。 5.兩個女人坐在那誰也不看誰,好像在盯著什么東西看,同時又猶豫不決。 6.這時她倆人談話,像在一片陌生的土地上摸索,好像害怕說出他們要說 的,但又好像忍不住要說出來。 7.如果多年來生活毫無意義,有只鳥給你唱歌,那么鳥死之后,會靜得可 怕。 8.但是你是了解陪審團對婦女的態(tài)度的,如果能有具體的證據。有證據表 明——能構成一個情,一個能與這種奇怪的殺人方式聯系到一起的情節(jié)。 F. Translate the following into English. The sheriff and the county attorney couldn39。t found any sign that anybody had e to Mr. Wright39。s house, so they thought his wife must have killed him. In order to convince the jury of that, they had to find out Mrs. Wright39。s motive to kill her husband, but they earned nothing at this point. As they were busy looking for evidence, two women in the kitchen found a dead canary wrapped in a piece of silk in a box. The canary had been wrung to death. They could imagine what her life was with such a man as Wright in this house. They didn39。t want the sheriff and the county attorney to find the box with the dead canary. They concealed it in order to protect Mrs. Wright.L7 Ace in the Hole B. Translate the following into Chinese. 1.他的聲音盡管很熟悉,卻使他感到厭煩,聲音聽上去又細又尖。 2.他把火柴一彈,使它豎轉著落進了路溝。 3.唉,我想都不敢想艾維會怎么說,可是就我來說,我感謝親愛的上 帝,你有頭腦想到不干那份工作。 4.他把前面的頭發(fā)稍稍弄亂,使一小錯頭發(fā)垂在前額上。 5.他希望她不會太生氣,因為她生氣的時候他會想他當初該不該和她 結婚,而有了這種懷疑使他感到憋的慌。 6.看上去就像有人拿了個刨子把突出的部分給削平了,你知 道,在后 面那兒。 7.要是有什么是我不愿意從你嘴里聽到的,那就是神父。你把神父的事 留給我。 8. 當音樂中突然加進了薩克管,速度變快了,他小心地和她旋轉起來, 用自己的雙肩打著拍子。 F. Translate the following into English. Ace was in the hole. He was out of work , and was afraid to face his wife — Evey. Because Ace couldn’t support his family by his earnings, Evey had to work as a shop assistant. She always felt very tired after a day39。s work, and had no time to prepare super. Now he was fired again, so he worried that Evey would lose her temper. Ace39。s mother helped them take care of their daughter — Bonnie. Usually Evey went to pick up the child, but that day Ace did. His mother was pleased with his losing his job for she thought he should have a better job. This time Evey didn39。t get too angry with Ace, but would Ace get out of trouble.L8 Science Has Spoiled My Supper B. Translate the following into Chinese. 1.我受的是科學的教育,曾為一份科學刊物寫過某個領域的一篇專題文章。 2.這位能干女人的女兒(我的妻子)學會了她母親的古老的手藝。 3.喜歡有明顯的、獨特味道的產品的人有各種不同的愛好。 4.他們干的是為了吃以外的一切目的而去培養(yǎng)“改良”品種的工作。 5.可是如果人們吃蔥頭不是因為它們有洋蔥的味道,那么他們究竟為什么 要吃洋蔥? 6.我在想不知道我們飲食的這種淡而無味的狀況是不是造成我們之中這么 多人過于肥胖,甚至胖到了危險程度的原因。 7.這是我們較為聰明、較為冷靜的先人用來喂豬而不是暖人的方法:越多 越好而且越快越好,根本沒有質量的標準。 8.順從適應,標準一統(tǒng),相仿相似——且全按低劣庸俗的水平——正在取 代美國人具有地多彩的自由與高貴的個性的偉大觀念。 F. Translate the following paragraph into English: Why there are so many obese persons in America? Many people will say that there are two causes : one is that the American food is delicious and the other is that they do little sports. But the author doesn’t think so. He raises such a hypothesis: people eat in order to meet their need of taste. When food tastes like library paste, people need to eat mor