【正文】
wn Some can not grasp the moment Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain 我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn) 甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己 而有些瞬間無(wú)法把握 任憑東走西顧,逝去的必然不返 請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi) 頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng) Five Prajna Paramita, soon as soon as life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves Also care about what has 盤若波羅蜜,一聲一聲 生如夏花,死如秋葉 還在乎擁有什么 Thank you !\(^o^)/