freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

全新版大學(xué)英語(yǔ)綜合教程2英語(yǔ)復(fù)習(xí)筆記-資料下載頁(yè)

2025-05-11 23:39本頁(yè)面
  

【正文】 wolf but no word for sea. So some scholars assume they lived somewhere in northcentral Europe, where it was cold. Traveling east, some established the languages of India and Pakistan, and others drifted west toward the gentler climates of Europe. Some who made the earliest move westward became known as the Celts, whom Caesar39。s armies found in Britain. 語(yǔ)言學(xué)家找出了相似的詞,提出這些語(yǔ)言的源頭是他們稱之為印歐母語(yǔ)的語(yǔ)言,這種語(yǔ)言使用于公元前3500年至公元前2000年。這些人使用同樣的詞表達(dá)“雪”、“蜜蜂”和“狼”,但沒(méi)有表示“?!钡脑~。因此有些學(xué)者認(rèn)為,他們生活在寒冷的中北歐某個(gè)地區(qū)。一些人向東遷徙形成了印度和巴基斯坦的各種語(yǔ)言,有些人則向西漂泊,來(lái)到歐洲氣候較為溫暖的地區(qū)。最早西移的一些人后來(lái)被稱作凱爾特人,亦即凱撒的軍隊(duì)在不列顛發(fā)現(xiàn)的民族。 New words came with the Germanic tribes the Angles, the Saxons, etc. that slipped across the North Sea to settle in Britain in the 5th century. Together they formed what we call AngloSaxon society. 新的詞匯隨日爾曼部落——盎格魯、薩克遜等部落——而來(lái),他們?cè)?世紀(jì)的時(shí)候越過(guò)北海定居在不列顛。他們共同形成了我們稱之為盎格魯-薩克遜的社會(huì)。 The AngloSaxons passed on to us their farming vocabulary, including sheep, ox, earth, wood, field and work. They must have also enjoyed themselves because they gave us the word laughter. 盎格魯-薩克遜人將他們的農(nóng)耕詞匯留傳給我們,包括sheep, ox, earth, wood, field 和work等。他們的日子一定過(guò)得很開(kāi)心,因?yàn)樗麄兞魝鹘o我們laughter一詞。 UNIT 81. 在…的腹地 in the heart of…2. 與…和諧相處 live in harmony with3. 富足的農(nóng)場(chǎng) prosperous farm4. 默默地穿越 silently cross5. 在…中 in the mists of6. 令…人目不暇接 delight sb’s eye7. 以…為食 feed on8. 蜂擁而至 pour through9. 悄悄蔓延 creep over10. 死亡的陰影 a shadow of death11. 對(duì)…迷惑不解 be puzzled by12. 莫名其妙突然死去 sudden and unexplained deaths13. 出奇地安靜 a strange stillness14. 許許多多 scores of15. 開(kāi)花 e into bloom16. 幾處斑痕 a few patches17. 遭遇災(zāi)難的世界 the stricken world18. 經(jīng)歷…的不幸 experience the misfortune19. 多個(gè) a substantial number of20. 想像的悲劇 imagined tragedy21. 嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí) stark reality22. 使…鴉雀無(wú)聲 silence the voices ofThere was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of color that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the fall mornings.從前在美國(guó)中心有一個(gè)小鎮(zhèn),那里的萬(wàn)物看上去都與其四周的環(huán)境融洽相處。小鎮(zhèn)的四周是像棋盤交錯(cuò)的生意盎然的農(nóng)莊,還有一塊塊的田地和一座座遍布山坡的果園。春天來(lái)了,白色的鮮花云彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡樹(shù)、楓樹(shù)和樺樹(shù)色彩斑斕,在一片松樹(shù)林間火焰般地燃燒與跳躍。小山上狐貍吠叫,田野間小鹿靜靜地躍過(guò),所有的一切都在秋天清晨的薄霧中半隱半現(xiàn)。Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wildflowers delighted the traveler39。s eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and fall people traveled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells, and built their barns.在路的兩旁,一年中許多時(shí)候,月桂樹(shù)、莢蓮、榿木、蕨類植物和各樣的野花都能讓過(guò)往的行人賞心悅目。即使是冬天,路邊的景色依舊是美不勝收,那里無(wú)數(shù)的小鳥來(lái)覓取漿果莓和露在雪地上的枯枝上的種子。事實(shí)上,這鄉(xiāng)村正是由于鳥類的數(shù)量和種類之繁多而出名的。在候鳥群潮涌而來(lái)的春秋季節(jié),人們從大老遠(yuǎn)的地方慕名前來(lái)欣賞。還有的人來(lái)這里的小溪垂釣。清冽的溪水從山中流出,溪水中有許多鱒魚藏身的背陰的水潭。所以,從許多年前開(kāi)始,第一批居住者就在這里蓋房挖井,搭起了自己的谷倉(cāng)。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1