【正文】
當(dāng)那一天到來時(shí),當(dāng)一名女性宣誓成為總統(tǒng)時(shí),我們可以站得更高,為這個(gè)國家的價(jià)值觀而自豪,為每一個(gè)小女孩都可以有宏偉的夢想并且這個(gè)夢想能在美國實(shí)現(xiàn)而自豪?! ?Part 4 勵(lì)志amp。感謝 And all of you will know that, because of your passion and hard work, you helped pave the way for that day. So I want to say to my supporters: When you hear people saying or think to yourself, If only, or, What if, I say, please, don39。t go there. Every moment wasted looking back keeps us from moving forward. (APPLAUSE) 你們都會(huì)知道,你們今日的激情付出和努力工作,鋪下通往那一天的道路。所以我要告訴我的支持者們:當(dāng)你們聽到人們對(duì)你說或者你自己想“要是……”或者“如果……”的時(shí)候,你們一定不要那樣。浪費(fèi)在后悔的每一秒都會(huì)阻止我們前進(jìn)的腳步?! ife is too short, time is too precious, and the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next president. (APPLAUSE) 生活如此短暫,時(shí)間因而如此珍貴,糾纏在那些沒什么可能性的事情上賭注太高。我們要一起為能夠?qū)崿F(xiàn)的事情攜手努力。我正是我全心支持奧巴馬參議員做下一任總統(tǒng)的原因?! nd I hope and pray that all of you will join me in that effort. (APPLAUSE) 我希望并祈禱你們?nèi)寄芗尤胛?,以貢獻(xiàn)你們的全部力量。 To my supporters and colleagues in Congress, to the governors and mayors, elected officials who stood with me in good times and bad, thank you for your strength and leadership. 感謝我在國會(huì)的支持者和同僚們,也感謝與我患難與共的公務(wù)員們,感謝你們的能力和領(lǐng)導(dǎo)力?! o my friends in our labor unions who stood strong every step of the way, I thank you and pledge my support to you. 感謝一路支持我的來自工會(huì)的朋友們,我將一直支持你們?! o my friends from every stage of my life, your love and ongoing mitment sustained me every single day. 感謝我生命各個(gè)階段的朋友們,你們的愛和恒久的承諾伴我度過每一天?! o my family, especially Bill and Chelsea and my mother, you mean the world to me, and I thank you for all you have done. (APPLAUSE) 感謝我的家庭,特別是比爾、切爾西和我的母親,你們是我的全部,我對(duì)你們所做的一切表示感謝?! nd to my extraordinary staff, volunteers and supporters...(APPLAUSE)... thank you for working those long, hard hours. Thank you for dropping everything, leaving work or school, traveling to places that you39。ve never been, sometimes for months on end. And thanks to your families, as well, because your sacrifice was theirs, too. All of you were there for me every step of the way. 感謝我杰出的競選團(tuán)隊(duì)成員、志愿者和支持者們。感謝你們在這漫長而艱難的歲月里付出的時(shí)間。感謝你們放棄所有,離校或者離職,去到你們從未到過的地方,有時(shí)長達(dá)數(shù)月之久。更感謝你們的家庭,因?yàn)槟銈兊母冻鲆彩撬麄兊臓奚?。感謝你們一路上堅(jiān)定地支持我?! ow, being human, we are imperfect. That39。s why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone. 雖然作為人,我們注定不完美,但這也正是我們需要彼此的原因,我們相互扶持走過困境,相互鼓勵(lì)走出沮喪。一些人領(lǐng)路,另一些人追隨,因?yàn)槲覀儾豢赡塥?dú)自到達(dá)。 The changes we39。re working for are changes that we can only acplish together. Life, liberty and the pursuit of happiness are rights that belong to us as individuals. But our lives, our freedom, our happiness are best enjoyed, best protected, and best advanced when we do work together. 我們?yōu)橹畩^斗的改變只有通過我們攜手共進(jìn)才能實(shí)現(xiàn)。人生、自由和對(duì)幸福的追求是我們作為個(gè)體享有的權(quán)利。但是我們的人生、我們的自由、我們的快樂只有在我們攜手時(shí),才能被我們更好的享受,得到更好的保護(hù),并達(dá)到更高的程度。 That is what we will do now, as we join forces with Senator Obama and his campaign. We will make history together, as we write the next chapter in America39。s story. We will stand united for the values we hold dear, for the vision of progress we share, and for the country we love. 這就是我們加入奧巴馬參議員和他的陣營后要做的。我們一同創(chuàng)造歷史,一同書寫美國歷史的新篇章。我們將站在同一戰(zhàn)線,為我們珍視的價(jià)值觀,為我們共有的愿景,為這個(gè)我們所愛的國家?! here is nothing more American than that. 再?zèng)]有比這更美國的了?! nd looking out at you today, I have never felt so blessed. The challenges that I have faced in this campaign...(APPLAUSE)... are nothing pared to those that millions of Americans face every day in their own lives. 今天看著你們,我從未感到這么有福。我在競選過程中面臨的困難與你們在各自日常生活中面臨的相比,是微不足道的?! o today I39。m going to count my blessings and keep on going. I39。m going to keep doing what I was doing long before the cameras ever showed up and what I39。ll be doing long after they39。re gone: working to give every American the same opportunities I had and working to ensure that every child has the chance to grow up and achieve his or her God given potential. 因此今天我要祈禱并繼續(xù)走下去。無論在面對(duì)公眾時(shí),還是在日常生活里,我要繼續(xù)做我一直以來做的事情:努力使每個(gè)美國人和我用相同的機(jī)會(huì),努力保證每一個(gè)孩子無論男女都有機(jī)會(huì)長大去實(shí)現(xiàn)自己的潛力。 I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead. 我將帶著一顆感恩的心,對(duì)這個(gè)國家深沉的愛,和對(duì)往后日子的了關(guān)于自信繼續(xù)我的路?! his is now our time to do all that we can to make sure that, in this election, we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years and that we take back our country and once again move with progress and mitment to the future. 這是我們盡全力去使另一位民主黨總統(tǒng)當(dāng)選以充實(shí)過去40年來的短小名單的時(shí)候,這是我們將這個(gè)國家?guī)Щ卣墸僖淮螏еMc夢想向未來前進(jìn)的時(shí)候。 Thank you God bless you,and God bless America. 感謝你們。上帝保佑大家,上帝保佑美利堅(jiān)。