【正文】
votes for our campaign. I39。這雖然不是我計劃中想要舉行的聚會,但我仍然很高興大家能來。華麗的謝幕:希拉里退出選舉演講全文 [中英對照]Hillary Speaks in Washington, DC June 7,2008 Thank you very, very much. Well, this isn39。 Part 1 感謝選民 And I want to start today by saying how grateful I am to all of you, to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors...(APPLAUSE)... who ed and contributed online, who invested so much in our mon enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, See, you can be anything you want to be. (APPLAUSE) 首先我想告訴大家,我對你們每一個人有多感激:你們將全部的精力和希望都投入到選舉活動中;你們不顧辛勞驅(qū)車數(shù)英里,為的只是在街旁揮舞自制的標語;你們省吃儉用籌集選舉經(jīng)費;你們與朋友或鄰居談論甚至爭執(zhí)(誰更合適);你們發(fā)電子郵件,或是通過其它方式在網(wǎng)上支持我;你們在我們共同的事業(yè)中投入太多。ve told you before about Florence Stein (ph) of South Dakota who was 88 years old and insisted that her daughter bring an absentee ballot to her hospice bedside. Her daughter and a friend put an American flag behind her bed and helped her fill out the ballot. 感謝所有的退伍軍人,所有兒時的朋友,所有的紐約州人和阿肯色州人,你們的足跡遍布整個美國,告訴每個愿意聆聽的人為什么你們支持我?! he passed away soon after and, under state law, her ballot didn39。s vote wouldn39?! ou have inspired and touched me with the stories of the joys and sorrows that make up the fabric of our lives. And you have humbled me with your mitment to our country. Eighteen million of you, from all walks of life...(APPLAUSE)... women and men, young and old, Latino and Asian, African American and Caucasian...(APPLAUSE)... rich, poor, and middleclass, gay and straight, you have stood with me. (APPLAUSE) 你們用組成我們生命的歡樂與哀愁一次又一次激勵和觸動我。只因我們擁有值得為之奮斗的夢想。t afford insurance. 我們是為那個抓住我的手問我“你打算做什么來確保我擁有醫(yī)療保障?”便接著哭泣的女性而奮斗。” We fought for all those who39。ve had every opportunity and blessing in my own life, and I want the same for all Americans. And until that day es, you39?! ?Part 2 重申政見amp?! ∥蚁M銈兺乙粯蛹尤氲街С謯W巴馬的陣營中,就像你們支持我那樣去支持奧巴馬。我與他唇槍舌劍地在臺上辯論了22場。而在這場競選中,他激勵了許多人參與到民主進程中,為我們共同的未來出力。當然,這就是我們正在做的,我們要保證在2009年1月20日,巴拉克 奧巴馬走進總統(tǒng)辦公室?! e may have started on separate journeys, but today our paths have merged. And we39。 We all want a health care system that is universal, highquality and affordable...(APPLAUSE)... so that parents don39。它是一個火種,它更是我將繼續(xù)下去的戰(zhàn)斗,直到每一個美國人都被保障,概莫能外。s standing in the world, to end the war in Iraq, and once again lead by the power of our values...(APPLAUSE)... and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming. 我們都希望重新樹立美國在世界的領(lǐng)先地位,希望結(jié)束在伊拉克的戰(zhàn)爭,希望再次被我們價值觀的力量引導,并且同我們的盟友一起面臨我們共同的挑戰(zhàn),從貧困與種族滅絕到恐怖主義與全球變暖。民主黨人只贏得了其中的三次,而兩次贏得選舉的那個男人今天就和我們在一起。d had a Democratic president. Think about the lost opportunities of these past seven years on the environment and the economy, on health care and civil rights, on education, foreign policy and the Supreme Court. 想一想,如果過去40年里,我們有多一個民主黨籍總統(tǒng),我們還能取得多大的成就。我們已經(jīng)走了這么遠,完成了這么多事。re just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject can39?! t is this belief, this optimism that Senator Obama and I share and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard. So today I am standing with Senator Obama to say: Yes, we can! (APPLAUSE) 這是奧巴馬參議員與我共有的信仰和樂觀主義,也正是這,激勵成百上千萬的我們的支持者們發(fā)出自己的聲音。s why we need to help elect Barack Obama our president. (APPLAUSE) 我們要繼續(xù)——我們必須要繼續(xù)奮斗,實現(xiàn)全民健保。ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in an America whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America. And that is why we must help elect Barack Obama our president. (APPLAUSE) 我們必須要繼續(xù)奮斗,重塑財政責任和健壯的中產(chǎn)階級。ll have to work hard to foster the innovation that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our children39。 We39。直到有一天,美國人對軍隊像軍人們對我們那樣忠誠,那將是一個更為強大的美國。我們將會繼續(xù)前進,抑或是停滯后退? Now, think how much progress we39。 Together, Senator Obama and I achieved milestones essential to our progress as a nation, part of our perpetual duty to form a more perfect union. 奧巴馬參議員和我一同達到我們國家歷史上的里程碑,這是我們建立更完美聯(lián)盟的恒久使命的一部分。因而,我想要美國成為一個尊重并能夠使每個人的潛力得到發(fā)揮的地方。 To build that future I see, we must make sure that women and men alike understand the struggles of their grandmothers and their mothers, and that women enjoy equal opportunities, equal pay,