【正文】
患,對(duì)防止事故或避免損失起到重要作用的;f) Los que contribuyan la mejora de la gesti243。n de la empresa o del entorno de trabajo。員工為公司的管理或工作環(huán)境的改善做出貢獻(xiàn)的;g) Los que se desempenyen otros papeles ejemplares que sean dignos de apremiar.員工表現(xiàn)出其它值得獎(jiǎng)勵(lì)的模范榜樣行為。 Forma de premios獎(jiǎng)勵(lì)形式Los premios se dividen en dos tipos: materiales y espirituales. El elogio es oral o mediante el anuncio, certificado de elogio o/y una cantidad determinada de prima. Los premios se otorgan a tiempo o en el futuro, el posterior suele ser al final de a241。o. Las primas var237。an segn casos, las definirian segun otros criterios.獎(jiǎng)勵(lì)采取物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)和精神獎(jiǎng)勵(lì)兩種形式,獲獎(jiǎng)?wù)邔⒔邮芸陬^表揚(yáng)、公告表揚(yáng)、獎(jiǎng)狀或/和一定數(shù)量的獎(jiǎng)金。按獎(jiǎng)勵(lì)時(shí)間分及時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)和延時(shí)獎(jiǎng)勵(lì),延時(shí)獎(jiǎng)勵(lì)一般為年終獎(jiǎng)勵(lì)。獎(jiǎng)金額度根據(jù)不同的獲獎(jiǎng)行為而決定。具體辦法按另外規(guī)定執(zhí)行。 Promoci243。n晉升La promocion es otra forma de premio. La empresa puede promocionar a persona adecuada a un puesto superior segun su actitud, portamiento, conducta, nivel de estudio etc. En caso de que salga un puesto administrativo vacante, los trabajadores internos que sean adecuados tienen prioridad.晉升同樣可作為獎(jiǎng)勵(lì)形式之一。員工的一貫工作態(tài)度、表現(xiàn)、操行、受教育程度等將被作為晉升候選人的考慮依據(jù)。公司將按需要提升合格人員到高一級(jí)的職位。當(dāng)管理崗位空缺,而員工有符合標(biāo)準(zhǔn)的,公司將首先考慮從內(nèi)部提拔。 Criterio de castigos處罰標(biāo)準(zhǔn)Los siguientes son algunos ejemplos de portamiento inapropiado que pueden llevar a una pena disciplinar. No significa que no incluya todos los portamientos inapropiados ni tampoco que no haya otros. Con estos uno puede ser castigado hasta el despido. Los empleados que violen las leyes, los reglamentos y las disciplinas ser225。n castigados sin demora. Las acciones inadecuadas se clasifican en el grado ligero, mediano y grave, castigados correspondientes a la advertencia verbal hasta el despido inmediato. 員工的任何違法、違章、違紀(jì)的不當(dāng)行為都將得到及時(shí)處罰。不當(dāng)行為分為輕度、中度、重度三個(gè)不同等級(jí),對(duì)應(yīng)由口頭警告到立即開除的不同等級(jí)的處罰形式。以下是部分不當(dāng)行為的舉例。這既不說明已包括所有不當(dāng)行為也不說明沒有其他不當(dāng)行為。Infracciones menores 輕度違紀(jì) Entrar tarde al trabajo o salir temprano del trabajo。 上班遲到或早退; Estar ausente, no fichar al entrar o salir sin explicaci243。n。曠工,一般指未經(jīng)說明而沒有出勤紀(jì)錄; Salir de la f225。brica durante el trabajo sin motivo。 工作時(shí)間無故離開工廠; No vestir la ropa de trabajo sin ninguna raz243。n。 無故不著工作服; No llevar la tarjeta de trabajo durante el trabajo。 工作期間不佩戴工卡; Sabotaje en el trabajo o antes de salir del trabajo。工作中或在下班前怠工; No seguir las instrucciones del director de departamento。不服從部門經(jīng)理的指令。 Entrar en zonas de no trabajo sin permiso。 未經(jīng)允許進(jìn)入不應(yīng)進(jìn)入的工作區(qū)域; Tirar la colilla en la planta y en las oficinas。 在車間和辦公室內(nèi)抽煙或丟棄煙頭; Escupir en cualquier lugar de la f225。brica。 在工廠內(nèi)隨地吐痰; Jugar con el material de la empresa, o tirar cosas en cualquier sitio o no mantener el entorno de trabajo limpio y ordenado。 玩耍公司物資,亂扔物品或未能保持干凈整潔的工作環(huán)境; No vestir el equipamiento de seguridad。不佩戴安全裝備; Comportamiento desordenado (disturbios) tales o gritar o abusar en la empresa。在公司內(nèi)諸如喧鬧或辱罵的無紀(jì)行為; Negarse a seguir o cumplir con la pol237。tica de seguridad de la empresa, por ejemplo negarse a entregar el bolso al guardia al salir o entrar en la empresa para que sea probado. 拒絕遵守公司的安全政策,例如拒絕向守衛(wèi)交出按公司要求檢查的進(jìn)出公司的包裹; No cumplir las normas de seguridad o no informar al director de departamento de heridas o lesiones f237。sicas. 不遵守安全條例和法規(guī),或不向部門經(jīng)理報(bào)告身體創(chuàng)傷; Comer o beber fuera de los lugares y horas definidas, o traer ida o bebidas al puesto sin permiso。 不在指定地點(diǎn)或時(shí)間進(jìn)食或飲水;或未經(jīng)允許將食物或飲料帶入工作場(chǎng)所; Molestar a otros durante el trabajo。 打擾他人工作;Infracciones medianas中度違紀(jì) Fichar la entrada o salida para otra persona。代替他人考勤; Beber alcohol antes y/o durante el trabajo。工作前或工作期間飲酒; Buscar razones para discutir y pelear。尋釁爭(zhēng)吵或打斗; Utilizar bienes y materiales de la empresa para uso personal。為私人目的挪用公司物品或材料; No venir a trabajar sin permiso, o llegar tarde, o no avisar al director a tiempo por lo cual trae problema que no pueda encontrar una posible persona para sustituirle debido a la falta de tiempo。未經(jīng)批準(zhǔn)不上班,或沒能準(zhǔn)時(shí)上班,或未通知其經(jīng)理而造成無法及時(shí)找到替班 人員; Cuando realiza su responsabilidad, 233。l/ella es demasiado negligente o descuidado, o no es apto para su trabajo, o le falta eficiencia o trabaja sin disciplina。 行使職責(zé)時(shí),過于粗心和疏忽,或不稱職,或效率低下,或無紀(jì)工作; El portamiento del trabajador puede poner a otro trabajador, cliente o proveedor en situaci243。n peligrosa o causar la lesion de bienes de otra persona o de la empresa. 員工的行為可能使其他員工、客戶或供應(yīng)商處于危險(xiǎn)環(huán)境中,或?qū)е聜€(gè)人或公司的財(cái)產(chǎn)受損; No avisar a tiempo al director del departamento la efermedad infecciosa o severa que tiene。 不及時(shí)告知部門經(jīng)理自身已患傳染疾病或其他嚴(yán)重疾??; Conducir los veh237。culos o operar las maquinas o equipos de la empresa sin permiso。 未經(jīng)允許駕駛公司車輛或修理公司機(jī)器設(shè)備; Tener portamiento inmoral, obsceno, indecente o extra241。o。 有不道德、淫穢下流或可疑舉動(dòng); Llevar fuera bienes de la empresa sin permiso escrito。 沒有書面批準(zhǔn)而將公司財(cái)產(chǎn)帶出; Provocar o instigar calumnias en proveedores, clientes u otros trabajadores。 挑起或鼓動(dòng)他人對(duì)供應(yīng)商、客戶或其他員工進(jìn)行惡意誹謗; Involucrar en el juego, loter237。a o otros juegos de suerte en la empresa。在公司里沉溺于、發(fā)起或被卷入賭博、彩票或其他睹運(yùn)氣的游戲; Vender, reunir dinero o donaciones o distribuir volantes de propaganda en la empresa sin autorizaci243。n。在公司內(nèi)未經(jīng)授權(quán)而販賣、籌錢、收集捐贈(zèng)品或散發(fā)印刷品; No mejora el portamiento despues de haber etido dos infracciones menores y sido inculcado。 兩次輕度違紀(jì)并在教育后無改善行為Infracciones graves 重度違紀(jì) Cualquier deshonestidad y enga241。o (mentira), incluido enga241。o de nombres, edades, antecedentes academicos etc., ademas enga241。o para vacaciones o permiso por enfermedad, o ocultar a la empresa sobre una enfermadad infecciosa o un tratamiento m233。dico cuando se ience la relaci243。n laboral. 一旦與公司建立勞動(dòng)關(guān)系,員工發(fā)生任何欺詐行為,包括偽造姓名、年齡、學(xué)歷等重要履歷,告假或病假,欺騙公司傳染病情況或隱瞞其他藥物治療或健康狀況; No seguir los ordenes del director o violar la normativa de la empresa a prop243。sito.蓄意不遵守經(jīng)理的指令或違反公司章程; Reunir a la gente, emitir hojas de propaganda, dibujos, poner notas o cualquier otra forma de propaganda sin permiso en la empresa。未經(jīng)允許在公司內(nèi)集會(huì)、散發(fā)傳單或圖片、粘貼布告或使用其他宣傳方式; Restingir el volumen de producci243。n o ralentizar el progreso de trabajo a prop243。sito。 蓄意限制生產(chǎn)量或延誤工作進(jìn)程; Pelear o amenazar fuerte a otro trabajador o a la empresa。