【正文】
s mainly in the plain.。Homeoteleuton 尾韻Similarity in endingsEg. He laughs best who laughs last. Fare and square. A fall in a pity, a gain in your wit. Wear and tear. Epithet: (移就) It is a figure of speech where an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify(修飾) to another to which it does not really apply or belong. For instance, I spent sleepless nights on my project.1. Rushing thongs, blinded by the darkness and smoke, rushed up on a street and down the next trampling the fallen in acrazy fruitless dashtoward safety. (Robert Silverbury: Pompeii) 在黑暗和濃煙中狂奔的人群,沿著大街小巷踏著倒下的軀體,慌亂而徒勞地向安全地方?jīng)_闖。crazy 在形式上是修飾dash,但在語義上是修飾throngs,表示在火山爆發(fā)時,四處奔逃時的瘋狂的樣子。2. Sometimes they threw (him) bits of food, and got scant thanks。 sometimes amischievous pebble, and a shower of stones and abuses. (Gibort Highet: Diogenes and Alexander)有時他們給他丟一點(diǎn)吃的,卻幾乎聽不到感謝;有時惡作劇地向他扔塊卵石,卻招來他一陣石塊和惡罵。修飾有生命,有感情的人行為方式的mischievous(惡作劇的)移來修飾無生命,無感情的 pebble(小鵝卵石),表達(dá)新奇,妙趣橫生。3. He flitted away down the path, his head held high, with an air of somewhatjadedjauntiness.他沿著小路快步離開了,頭昂得高高的,神情雖然高傲,但卻顯得有幾分倦意。句中jaded 在語義上是修飾He,表示一種狀態(tài)。4. And the first tender singing of thepassionate throatof a young collier, who has since drunk himself to death. (David Herbert Lawrence: Tortoise Shout)第一支男高音歌曲是由一個年輕的礦工唱的,他的嗓音高亢激昂,唱完后,他就喝得酩酊大醉了。句中修飾throat 的 passionate 在語義是修飾young collier。