【正文】
or value, or both, from whatever products you buy.(142 words) 12) 連長(zhǎng)向我說(shuō)了以上的情形,他的聲調(diào)是緩慢的,他的情感是沉重的。他說(shuō)在陣地上掩埋烈士的時(shí)候,他掉了眼淚。但他接著說(shuō):“你不要以為我是為他們傷心,我是為他們驕傲!我覺得我們的戰(zhàn)士太偉大了,太可愛了,我不能不被他們感動(dòng)得掉下淚來(lái)?!? 朋友們, 當(dāng)你聽到這段英雄事跡的時(shí)候,你的感想如何呢?你不覺得我們的戰(zhàn)士是可愛的嗎?你不以我們的祖國(guó)有這樣的英雄而自豪嗎?(172)13) An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they bee merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will be not unwele. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was possible has been done. (137 words)13) 在感情上,不要只跟著自己的感覺走, “自我感覺”這東西并不實(shí)在,夜晚里閃著銀光的路上,往往是一片泥水。 如果你不愛,請(qǐng)千萬(wàn)別回轉(zhuǎn)身,不要管身后的人怎樣淚流滿面,那只是一時(shí)的感受,要知道愛應(yīng)該是相互的。當(dāng)歲月流逝,身后的人找到屬于自己的幸福,他和她相互愛慕,你應(yīng)該感到欣慰。揚(yáng)起頭,瀟灑地向前走吧,不要那么心事重重,這不是你的錯(cuò)。你的路上會(huì)鮮花常開,你完全有權(quán)利采到自己最喜歡最滿意的一朵。14) And here lived a philosopher of repute, the desire to see whom had been to me one of the incentives of a somewhat arduous journey. He was the greatest authority in China on the Confucian learning. He was said to speak English and German with facility. He had been for many years secretary to one of the Empress Dowager39。 s greatest viceroys, but he lived now in retirement. On certain days in the week, however, all through the year he opened his doors to such as those who sought after knowledge, and discoursed on the teaching of Confucius. He had a body of disciples, but it was small, since the students, for the most part, preferred to his modest dwelling and his severe exhortations the sumptuous buildings of the foreign university and the useful science of the barbarians。 with him this was mentioned only to be scornfully dismissed. From all I heard of him I concluded that he was a man of character.(163 words)14)新中國(guó)宣告了中國(guó)婦女在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)和家庭等各方面均享有與男子平等的權(quán)利,她們和全體中國(guó)公民一樣成為國(guó)家與社會(huì)的主人。中國(guó)的各種法律保障婦女與男子具有同等的權(quán)利和地位,具有同等人格和尊嚴(yán)。中國(guó)政府運(yùn)用法律的、行政的和教育的手段消除對(duì)婦女的各種歧視,保護(hù)婦女的特殊權(quán)益。今天,中國(guó)婦女已享有中國(guó)社會(huì)幾千年來(lái)從未達(dá)到、許多發(fā)達(dá)國(guó)家歷時(shí)數(shù)百年才得到承認(rèn)的平等權(quán)利。15) How to Grow Old (by Bertrand Russell)In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors. My maternal grandfather, it is true, was cut off in the flower of his youth at the age of sixtyseven, but my other three grandparents all lived to be over eighty. Of remoter ancestors I can only discover one who did not live To a great age, and he died of a disease which is now rare, namely, having his head cut off. A great grandmother of mine, who was a friend of Gibbon, lived to the age of ninetytwo, and to her last day remained a terror to all her descendants. My maternal grandmother, after having nine children who survived, one who died in infancy, and many miscarriages, as soon as she became a widow devoted herself to women’s high education. (178 words)15)(選自江澤民在哈佛大學(xué)的演講) …… 二是獨(dú)立自主的傳統(tǒng)。我們的先人歷來(lái)把獨(dú)立自主視為立國(guó)之本。中國(guó)作為人類文明發(fā)祥地之一,在幾千年的歷史進(jìn)程中,文化傳統(tǒng)始終沒有中斷。近代中國(guó)雖屢遭列強(qiáng)欺凌,國(guó)勢(shì)衰敗,但經(jīng)過(guò)全民族的百年抗?fàn)?,又以巨人的姿態(tài)重新站立起來(lái)。這充分說(shuō)明,中國(guó)人獨(dú)立自主的民族精神具有堅(jiān)不可摧的力量。今天,我們?cè)谔剿髯约旱陌l(fā)展道路時(shí),堅(jiān)持從中國(guó)國(guó)情出發(fā),來(lái)解決如何進(jìn)行經(jīng)濟(jì)政治文化建設(shè)的問(wèn)題,而不照搬別國(guó)模式。(191words, 35’)