【正文】
39。s persistent efforts to expose bogus research and academic fraud also put him in danger. On Aug 29 near his home, he was attacked by people with pepper spray and a hammer. Fang suffered slight injuries in the attack. Later, police found Xiao Chuanguo was the behindthescenes plotter and he also masterminded another attack on Fang Xuanchang, an editor of the financial journal Caijing, on June 24. Xiao took revenge on the two writers as he believed their revelations of his academic fraud led to him to failing to bee a member of the Chinese Academy of Sciences.方舟子2010年兩起微博著名事件均源自方舟子。方舟子是著名科學(xué)作家,并因其反抗偽科學(xué)和學(xué)術(shù)不端而享有“科學(xué)警察”之稱。他曾在微博上揭露前微軟中國總裁唐駿在美國偽造文憑,卻絲毫沒有料到這會引起全國轟動。唐駿稱其在加利福尼亞西太平洋大學(xué)獲得博士學(xué)位,但方舟子指出這是一所“假冒且有問題的大學(xué)”。之后,一份泄露的名單顯示一百多名中國人,包括律師、公務(wù)員和高級經(jīng)理都從這所“文憑工廠”中獲得學(xué)歷。方舟子在暴露虛假研究和學(xué)術(shù)造假方面的有力影響卻也使他陷入險境。8月29日,方舟子在居所附近被歹徒用辣椒水和鐵錘襲擊并受輕傷。后經(jīng)公安機關(guān)偵查,確信為肖傳國雇人行兇。肖傳國在6月24日還策劃了一起針對《財經(jīng)》雜志編輯方玄昌的襲擊。肖傳國對這兩位作家進(jìn)行報復(fù)的原因是他認(rèn)為他們對學(xué)術(shù)造假的揭露使他無法進(jìn)入中國科學(xué)院。A public toilet?Chinese standup edian Zhou Libo has a huge following for his quips and gags in Shanghai but many still suspect his Shanghai dialect may limit the number of his audience. However, when he called the Internet a public toilet where netizens throw their private crap on his micro blog on Nov 20, the ments sparked public anger and about 200,000 of his followers deserted in protest公共廁所? 中國新興喜劇演員周立波因其在上海演出時的妙語和笑料而擁有眾多粉絲,但仍有很多人懷疑他的上海方言會使他的觀眾有所局限。但11月20日,當(dāng)他在微博上戲稱互聯(lián)網(wǎng)是網(wǎng)民們丟棄“私人垃圾”的“公共廁所”時卻引起了公眾的憤怒,約20萬粉絲取消關(guān)注以表抗議。