【正文】
t. Experienced and erudite, he is hale and hearty, exuberant with vitality. He said to me ”Little Brother, you are a clever man, why do you get baffled when it es to white hairs? Kids have the beauty of tenderness, young people have the beauty of health, you have the beauty of maturity in middleage and I am blessed with the beauty of serenity/calmness. This is like four seasons in nature – spring enveloped in lush greenery, summer covered in thriving vitality, autumn profuse with splendid colors and winter graced with purity. Each has a beauty and advantage of its own. Admiration is both unnecessary, impossible and tiring. As for human beings, one should get around a lot in life and enjoy peace in death (結(jié)構(gòu)對(duì)稱). Follow the course of nature. Right! That means enjoying the season as it es along! Well, I wonder if this will help you, Little Brother?”我聽罷,頓覺地闊天寬,心情快活。擺一擺腦袋,頭上花發(fā)來回一晃,宛如搖動(dòng)一片秋光中的蘆花。Hearing this, I feel a vast expanse opening up before and free mind. As I shake my head, white hairs on my top wave back and forth, like reed blossoms waving found by autumn light.