【正文】
riting, or Thomas Edison inventing the light bulb, for example. The fable that tells us that even water can eventually pierce through stone also points to the importance of patience and diligence. We should take such stories and histories into account and remember the importance of fundamentals。 remember that one can build a pyramid only if one is willing to work with small stones. People would be wise to abandon rash inclinations and instead try in earnest. Perseverance is sure to leadto success. 譯文: 瞥一眼金字塔,看見(jiàn)其美麗壯觀的景象,敬畏之情就會(huì)油然而生。然而,走近仔細(xì)再看,人們會(huì)很吃驚地發(fā)現(xiàn)如此宏偉的建筑皆由普通的石頭砌成。 大多數(shù)人都熟悉這個(gè)諺語(yǔ):羅馬不是一天建成的。像金字塔這樣 壯麗雄偉的建筑也同樣不能如此快地輕易建成。就像羅馬城的偉大是由各個(gè)小的部分組合起來(lái)的一樣,金字塔也如構(gòu)建它的石頭一樣堅(jiān)固。金字塔的形象告訴我們偉大的成功實(shí)際上就是集腋成裘。 歷史上,許多有名的藝術(shù)家和科學(xué)家都是由于他們不斷的努力才獲得成功的,盡管屢屢失敗他們也在所不惜。例如,人們可能會(huì)想到萊昂納多 達(dá)芬奇畫(huà)蛋,王羲之練習(xí)書(shū)法和托馬斯 愛(ài)迪生發(fā)明電燈的故事?!八问?”這個(gè)寓言也喻意耐心和勤奮的重要性。我們應(yīng)該重視這些故事和歷史,牢記打好基礎(chǔ)的重要性;且還要記住人只有在他愿意堆砌小石塊時(shí)才能建造起金 字塔。人們摒棄急燥冒進(jìn)并代之以嚴(yán)肅認(rèn)識(shí)是明智之舉。堅(jiān)持不懈必定會(huì)走向成功。 前人栽樹(shù) 后人乘涼 How can we meet the needs of today without diminishing the capacity of future generations to meet theirs? Sustainable development implies a broad view of human welfare, a long term per 2) stating its mai You should write about 160—200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points) 前人栽樹(shù),后人乘涼 范文 1: The images above are both meaningful and instructive: this man39。s hard work is not only for his own benef The pictures serve to remind us that the existence of our current happiness and valuable national heritage is due to the struggles of our predecessors. We, in turn, should also work hard in order to guarantee the fort and safety of generations to e. Sustainable development has bee a topic of heated debate in recent years. Whil e it is justifiable to satisfy current demands, we cannot neglect the needs of our descendants in the process. Our children also depend on Earth39。s natural resources and we should not deprive th rofit, without a single tree planted in its place. This inconsiderate attitude towards the welfare of our descendants, as well the indifference to the oute of such reckless actions, can only turn Earth into a cold and lifeless pla. People must be taught to appreciate Earth as not only their home, but also the home of our children an While making great efforts to increase our current quality of life, we must simultaneously consider how our actions will affect future lives. 譯文: 上面的漫畫(huà)意味深長(zhǎng)而發(fā)人深省,栽樹(shù)人的艱辛勞作不只是為了他自己,也是為了后人。 這幅漫畫(huà)是為了提醒我們今天的幸福生活和寶貴的民族遺產(chǎn)歸功于我們祖先的奮斗,而我們,反過(guò)來(lái),也要努力勞動(dòng)來(lái)確保我們后代的幸福和平安。 可持續(xù)發(fā)展是近幾年的熱點(diǎn)話題,雖然我們要滿(mǎn)足自己當(dāng)前的需要,但不能將子孫后代的需求拋置腦后。我們的孩子同樣需要自然資源,我們不能剝奪他們的這份必需品。 不幸的是很多人只考慮他們短視的、自 私的利益。為了獲得利潤(rùn),整片的森林被砍光,一棵樹(shù)都不留下。這種不顧及子孫福利的態(tài)度,和對(duì)這種輕率行為的后果的無(wú)動(dòng)于衷,只會(huì)讓我們的地球變成一個(gè)冷冰冰而無(wú)生氣的行星。必須告誡人們的是:地球不僅是他們的家園,也是他們的孩子和所有后代的家園,還是其他所有的植物和動(dòng)物的家園。 在努力提高今天的生活質(zhì)量的同時(shí),我們必須考慮到我們的行為會(huì)對(duì)未來(lái)的生命產(chǎn)生什么樣的影響。 范文 2: As can be seen from the drawings, the father has planted a small tree thatgrows into a big one and is left to his son to enjoy. Years later, his son sits under the big tree enjoying its shad In social development, we should not over utilize our natural resources, as in the case of forests. A reasonable use of forests and reforestation are the best choices in the long run. Human beings should plan ahead when it es to social development. Even though trees are in short demand today, we must still keep the deforestation under control, for we do not want to eliminate all of our forests, which are essential to our existence. Reforestation is another wise practice. We may not fully benefit from planting trees for the time being, but we must continue doing so, since it will benefit later genera From the point of view of sustainable development, we have the responsibility to ensure that future generations have enough natural resources to use and arenot penalized for the shortsightedness of present day decision makers. In otherwords, we should not use up our natural resources just to meet our own present day needs, while ignoring the future of our pla. 譯文: 畫(huà)中可見(jiàn),一位父親種了一棵小樹(shù),這棵小樹(shù)將長(zhǎng)成參天大樹(shù),他的兒子將會(huì)從中受益。多年以后,他的兒子坐在樹(shù)下享受著大樹(shù)帶來(lái)的陰涼。 在社會(huì)發(fā)展中,我們不能過(guò)度使用自然資源,比如說(shuō)森林資源。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)說(shuō)對(duì)森林的合理利用和植樹(shù)造林是最好的選擇。人類(lèi)應(yīng)當(dāng)為社會(huì)發(fā)展做長(zhǎng)遠(yuǎn)的 打算。盡管木材在當(dāng)今社會(huì)十分短缺,我們也必須控制濫砍濫伐,因?yàn)槲覀儾辉缚吹缴诌@一人類(lèi)賴(lài)以生存的基礎(chǔ)被徹底用盡。植樹(shù)造林無(wú)疑是又一項(xiàng)英明的舉措。我們也許暫時(shí)不能夠充分享受植樹(shù)給我們帶來(lái)的益處,但是我們必須繼續(xù)將這一舉措堅(jiān)持下去,因?yàn)樗鼤?huì)使我們的后代受益。 從可持續(xù)發(fā)展的角度來(lái)看,我們有責(zé)任來(lái)保障后代有豐富的自然資源可利用,并且不會(huì)使他們因今天決策者的目光短淺而受到懲罰。換句話說(shuō),我們不應(yīng)該僅為滿(mǎn)足我們自己當(dāng)前的需要而用盡所有的自然資源,忽視我們后代的需求。