【文章內容簡介】
這是曾在底比斯神殿里當過歌手的賽潘姆特的木乃伊?! s there were strange marks on the Xray plates taken of the mummy, doctors have been trying to find out whether the woman died of a rare disease. 由于給這個木乃伊拍攝的X光片子上有奇怪的斑點,所以,醫(yī)生們一直試圖搞清她是否死于一種罕見的疾病?! ≌Z言點 as在此引導原因狀語從句。have been trying to find out表示過去到現(xiàn)在一直在找并且會繼續(xù)找下去?! he only way to do this was to operate. 搞清的辦法就是手術?! he operation, which lasted for over four hours, proved to be very difficult because of the hard resin which covered the skin. 這場手術進行了四個多小時,非常難做,因為皮膚上覆蓋著一層堅硬的樹脂?! ≌Z言點 句子真正的謂語動詞是proved,which lasted...是非限定性定語從句。which covered...是限 制性定語從句。because of引導原因狀語?! he doctors removed a section of the mummy and sent it to a laboratory. 醫(yī)生從木乃伊的身上取出一個切片,送去化驗?! hey also found something which the Xray plates did not show: a small wax figure of the god Duamutef. 他們還發(fā)現(xiàn)了 X光片所沒有顯示的東西:一個蠟制的杜瓦木特夫神小塑像?! ≌Z言點 冒號后的內容是對前面內容作進一步解釋說明。 This god which has the head of a cow was normally placed inside a mummy. 這種牛頭人身的神像通常被放在木乃伊體內。 語言點 sth, be placed inside somewhere某物被放置在某個地方 The doctors have not yet