freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

施工監(jiān)理合同中英文對照(編輯修改稿)

2025-06-18 20:10 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 e General Contractor of the project. ( 2)選擇工程分包人的建議權(quán)。 (2) The right to make remendations on the selection of the Subcontractor of the project. ( 3)對工程建設(shè)有關(guān)事項包括工程規(guī)模、設(shè)計標(biāo)準、規(guī)劃設(shè)計、生產(chǎn)工藝設(shè)計和使用功能要求,向甲方的建議權(quán)。 (3) The right to make remendations to Party A in the respects of the engineering construction including project scale, design standard, production technological design and performance requirements. ( 4)對工程設(shè)計中的技術(shù)問題,按照安全和優(yōu)化的原則,向設(shè)計人提出建議;如果擬提出的建議可能會提高工程造價,或延長工期,應(yīng)當(dāng)事先征得甲方的同意。當(dāng)發(fā)現(xiàn)工程設(shè)計不符合國家頒布的建設(shè)工程質(zhì)量標(biāo)準或設(shè)計合同約定的質(zhì) 量標(biāo)準時,乙方應(yīng)當(dāng)書面報告甲方確認后要求設(shè)計人更正。 (4) The right to advise the designer on the technical problems in the engineering design following the principles of safety and optimum。 the proposed suggestion shall be approved by Party A in advance if it will probably increase the project cost or delay the construction period. If the design is found to be not in conformity with the Construction Engineering Quality Standards promulgated by the State or the Quality Standards specified in the Design Contract, Party B shall ask the designer to correct after reporting to Party A in writing for confirmation. ( 5)審批工程施工組織設(shè)計和技術(shù)方案,按照保質(zhì)量、保工期和降低成本的原則,向承包人提出建議,并向甲方提出書面報告。 (5) The right to review the engineering construction anization design and technical proposals, and make suggestions to the Contractor and submit written reports to Party A in 10 order to ensure quality, ontime pletion and cost reduction. ( 6)主持工程建設(shè)有關(guān)協(xié)作單位的組織協(xié)調(diào),重要協(xié)調(diào)事項應(yīng)當(dāng)事先向甲方報告。 (6) Conduct appropriate anization and coordination with relevant coordinating units in relation to the engineering construction, the important coordination matters shall be reported to Party A in advance. ( 7)征得甲方同意,乙方有權(quán)發(fā)布開工令、停工令、復(fù)工令,但應(yīng)當(dāng)事先向甲方報告。如在緊急情況下未能事先報告時,則應(yīng)在 24 小時內(nèi)向甲方作出書面報告。 (7) With the consent of Party A, Party B has the right to give mand with regards to mencement, suspension and resumption of the work. But before doing so, he shall report to Party A in advance. In case of emergencies without prior reports, Party B shall submit a written report to Party A within 24 hours. ( 8)工程上使用的材料和施工質(zhì)量的檢驗權(quán)。對于不符合設(shè)計要求和合同約定及國家質(zhì)量標(biāo)準的材料、構(gòu)配件、設(shè)備,有權(quán)通知承包人停止使用;對于不符合規(guī)范和質(zhì)量標(biāo)準的工序、分部分項工程和不安全施 工作業(yè),有權(quán)通知承包人停工整改、返工。承包人得到監(jiān)理機構(gòu)復(fù)工令后才能復(fù)工。 (8) The right to check and inspect the materials used in the Project and construction quality. Should the materials, ponents and parts, equipment are not in conformity with the design requirements, provisions of the Contract and national quality standards, Party B has the right to advise the Contractor to stop using。 for working procedures, divisional and subdivisional engineering and unsafe construction that are not in conformity with relevant codes and quality standards, Party B has the right to notify the Contractor to suspend construction and make corrections or redo the work. The Contractor can resume construction only after he has received the work resumption mand from the Supervision Organization. ( 9)工程施工進度的檢查、監(jiān)督權(quán),以及工程實際竣工日期提前或超過工程施工合同規(guī)定的竣工期限的簽認權(quán)。 (9) The rights to check and supervise the progress of the construction, and the right to ratify that the actual pletion date is ahead or behind the pletion deadline specified in the Engineering Construction Contract. ( 10)在工程施工合同約定的工程價格范圍內(nèi),工程款支付的審核權(quán),以及工程結(jié)算的復(fù)核確認權(quán)。未經(jīng)總監(jiān)理工程師簽字確認,甲方不支付工程款。但其審核權(quán)和復(fù)核確認權(quán)不影響甲方就相關(guān)內(nèi)容進行最終審核和確認,且甲方有否決權(quán)。 11 (10) The Right to check and verify that the payment to the construction contractor is within the scope of the Engineering Construction Contract, and to recheck and confirm the settlement of the accounts. Without the signature and confirmation from the Chief Supervision Engineer, Party A will not make payment to the construction contractor. Party B’s right to check and verify, recheck and confirm will not influence the final check and confirmation for relevant contents by Party A, and Party A has the veto right. 第十八條 乙方在甲方授權(quán)下,可對任何承包人合同規(guī)定的義務(wù)提出變更。如果由此嚴重影響了工程費用或質(zhì)量或進度,則這種變更須經(jīng)甲方事先書面批準。在緊急情況下未能事先報甲方批準時,乙方所做的變更也應(yīng)在 24 小時內(nèi)盡快書面通知甲方。在監(jiān)理過程中如發(fā)現(xiàn)工程承包人員工作不力,監(jiān)理機構(gòu)可要求承包人調(diào)換有關(guān)人員。 Article 18 With the authorization of Party A, Party B can propose modifications on the obligations of any contractors stipulated in the Contract. Such modifications as will greatly affect the project cost, quality or progress shall be approved by Party A in writing in advance. In case of emergencies without prior approval of Party A, Party B shall inform Party A of the relevant modifications in writing as soon as possible within 24 hours. During supervision, if the employee(s) of the Contractor is found to be incapable of his job, the Supervision Organization can ask the Contractor to replace relevant employees. 第十九條 在委托的工程范圍內(nèi),甲方或承包人對對方的任何意見和要求(包括索賠要求),均必須首先向監(jiān)理機構(gòu)提出,由監(jiān)理機構(gòu)研究處置意見,再同雙方協(xié)商確定。當(dāng)甲方和承包人發(fā)生爭議時,監(jiān)理機構(gòu)應(yīng)根據(jù)自己的職能,以獨立的身份判斷,公正地進行調(diào)解。當(dāng)雙方的爭議由政府建設(shè)行政主管部門調(diào)解或仲裁機關(guān)仲裁或法院訴訟時,乙方應(yīng)當(dāng)提供作證的事實材料。 Article 19 Within the scope of entrusted work, if Party A or the Contractor have any dissent and requirements (including claims) towards each other, he shall firstly submit to Supervision Organization for settlement suggestions, and then both parties shall confirm through negotiation. When disputes arise between Party A and the Contractor, the Supervision Organization shall carry out mediations in a fair manner after independent judgment according to its functions. Where such disputes are mediated by an administrative department in charge of construction, arbitrated by arbitration body or sued to the court, Party B shall provide factual information for evidence. 12 甲方權(quán)利 Rights of Party A 第二十條 甲方有選定工程總承包人,以及與其訂立合同的權(quán)利。 Article 20 Party A has the right to appoint the General Contractor of the project and enter into a contract with that contractor. 第二十一條 甲方有對工程規(guī)模、設(shè)計標(biāo)準、規(guī)劃設(shè)計、生產(chǎn)工藝設(shè)計和設(shè)計使用功能要求的認定權(quán),以及對工程設(shè)計變更的審批權(quán)。 Article 21 Party A has the right to affirm the project scale, design standard, planning design, technolo
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
畢業(yè)設(shè)計相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1