freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

東方俄語一中的諺語及有用的句子(編輯修改稿)

2024-11-15 12:09 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 袋里就進不來壞的。 живи – век учись.? 活到老學(xué)到老。 платье снову, а честь смолоду.? 名譽要從小珍惜。 дело – гуляй смело.? 工作完了就可以放心玩。 имей сто рублей, а имей сто друзей.? 有錢不如朋友多。 спеши языком, торопись делом.? 多動手,少動口。 откладывай не завтра то, что можно сделать сегодня.? 今日事,今日畢。 глазам, а не ушам.? 耳聞是虛,眼見為實。 железо, рока горячо.? 趁熱打鐵。 один раз увидеть, чем сто раз услышать.?? 百聞不如一見。 прожить – не поле перейти.?? 人生多歧路。 бояться – в лес не ходить.? 不入虎穴,焉得虎子。 смертям не бывать, а одной не миновать.? 人生百年,總有一死。 быть, того не миновать.? 在劫難逃。 с больной головы на здоровую.?? 張冠李戴。 ни быть – Родине служить.? 無論身在何處,都要為祖國服務(wù)。 ошибках учатся.? 吃一塹,長一智。 так страшен ч?рт, как его малюют.?? 鬼不像人們描述的那樣可怕。 по осени считают.? 誰笑到最后,誰笑得最好。 рубят – щепки летят.? 無風(fēng)不起浪。 не сразу строилась.?? 莫斯科不是一日建成的。 учит, пример вед?т.? 言傳身教。 курицу не учат.? 雞蛋不能教訓(xùn)母雞;不要班門弄斧。 сила уму уступает.?? 寧以智取,不以武攻。 до Киева довед?т.? 有嘴就能問到路。 и стены помогают.?? 在家千日好,出門事事難。 ошибается тот, кто ничего не делает.? 啥也不做—永遠沒錯。 города бер?т.?? 狹路相逢勇者勝。 и трут все перетрут.?? 功夫不負苦心人。 лежачий камень вода не теч?т.? 靜石底下水不流,人不出力無收獲。 было бы счастья, да несчастье помогло.? 塞翁失馬,因禍得福。 хорошо, что хорошо кончается.?? 結(jié)局好才算好。 вс? золото, что блестит.?? 閃光的不一定都是金子。 с горою не сходится, а человек с человеком всегда 。 стелет, да ж?стко спать.?? 口蜜腹劍。 от яблони не далеко падает.?? 有其父必有其子。 хочет, тот добь?тся.?? 有志者事竟成。 в огне не горит и в воде не тонет.?? 真金不怕火煉。 – на четыр?х ногах, и тот спотыкается.?? 人非圣賢,孰能無過。 слава сидит, а дурная бежит.?? 好事不出門,惡事傳千里。 мастера боится.?? 萬事怕行家。 место красит человека, а человек – место.??? 人杰地靈。 ч?рт не шутит.? 一切皆有可能。 одного не ждут.? 少數(shù)服從多數(shù)。 мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.? 物以類聚,人以群分。 плохой работы – есть плохой работник.?? 沒有壞工作,只有壞工人。 каждом деле есть свои 。第二篇:東方俄語中的諺語《東方俄語》教材中的諺語、成語 вечера 。 друг лучше новых 。 хорошо, а два 。 гостях хорошо, а дома ,不如身在自家。 поздно, чем ,猶為未晚。 здоровом теле – здоровый ,才有健康的精神。 – свет, а не ученье – ,不學(xué)則暗。 – мать 。 муки – нет 。 труда – радость, от безделья – ,懶毀人。 бед – один ,二不休。 время – а потехе ,荒于嬉。 учения горек, да плод его 。 не без добрых 。 сво? 。 худа без 。 грибы после 。 пятниц на ,朝令夕改。 душа – 。 вкус и цвет товарищей 。 не 。 в лоб, что по ,半斤八兩。 дружбой, а служба ,公事要公辦。 дружбой, а деньги ,明算賬。 едешь, дальше 。 других – и сам 。 не 。 труда не вынешь и рыбку из 。 раз отмерь, один раз 。 двумя зайцами погонишься, ни одного не 。– людей 。 посеешь, то и ,種豆得豆。 написано пером, того не вырубишь ,駟馬難追。 кем повед?шься, от того и ,近墨者黑。 не воробей, вылетит – не ,駟馬難追。 доброму, так худое не ум не ,腦袋里就進不來壞的。 живи – век 。 платье снову, а честь 。 дело – гуляй 。 имей сто рублей, а имей сто 。 спеши языком, торопись ,少動口。 откладывай не завтра то, что можно сделать ,今日畢。 глазам, а не ,眼見為實。 железо, пока 。 один раз увидеть, чем сто раз 。 прожить – не поле 。 бояться – в лес не ,焉得虎子。 смертям не бывать, а одной не ,總有一死。 быть, того не 。 с больной головы на 。 ни быть – Родине ,都要為祖國服務(wù)。 ошибках ,長一智。 так страшен ч?рт, как его 。 по осени ,誰笑得最好。 рубят – щепки 。 не сразу 。 учит, пример 。 курицу не ;不要班門弄斧。 сила уму ,不以武攻。 до Киева 。 и стены ,出門事事難。 ошибается тот, кто ничего не —永遠沒錯。 города 。 и трут все 。 лежачий камень вода не ,人不出力無收獲。 было бы счастья, да несчастье ,因禍得福。 хорошо, что хорошо 。 вс? золото, что 。 с горою не сходится, а человек с человеком всегда 。 стелет, да ж?стко 。 от яблони не далеко 。 хочет, тот 。 в огне не горит и в воде не 。 – на четыр?х ногах, и тот ,孰能無過。 слава сидит, а дурная ,惡事傳千里。 мастера 。 место красит человека, а человек – 。 ч?рт не 。 одного не 。 мне, кто твой друг, и я скажу, кто ,人以群分。 плохой работы – есть плохой ,只有壞工人。 каждом деле есть свои 。第三篇:《東方俄語》教材中的諺語、成語 вечера 。 друг лучше новых 。 хорошо, а два 。 гостях хорошо, а дома ,不如身在自家。 поздно, чем ,猶為未晚。 здоровом теле – здоровый ,才有健康的精神。 – свет, а не ученье – ,不學(xué)則暗。 – мать 。 муки – нет 。 труда – радость, от безделья – ,懶毀人。 бед – один ,二不休。 время – а потехе ,荒于嬉。 учения горек, да плод его 。 не без добрых 。 сво? 。 худа без 。 грибы после 。 пятниц на ,朝令夕改。 душа – 。 вкус и цвет товарищей 。 не 。 в лоб, что по ,半斤八兩。 дружбой, а служба ,公事要公辦。 дружбой, а деньги ,明算賬。 едешь, дальше 。 других – и сам 。 не 。 труда не вынешь и рыбу из 。 раз отмерь, один раз 。 двумя зайцами погонишься, ни одного не 。– людей 。 посеешь, то и ,種豆得豆。 написано пером, того не вырубишь ,駟馬難追。 кем повед?шься, от того и ,近墨者黑。 не воробей, вылетит – не ,駟馬難追。 доброму, так худое не ум не ,腦袋里就進不來壞的。 живи – век 。 платье снову, а честь 。 дело – гуляй 。 имей сто рублей, а имей сто 。 спеши языком, торопись ,少動口。 откладывай не завтра то, что можно сделать ,今日畢。 глазам, а не ,眼見為實。 железо, пока 。 один раз увидеть, чем сто раз 。 прожить – не поле 。 бояться – в лес не ,焉得虎子。 смертям не бывать, а одной не ,總有一死。 быть, того не 。 с б
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1