【文章內(nèi)容簡介】
不到半月之問,街坊鄰居,都知得了。(施耐庵,《水滸傳》)Добрая слава лежит, а худая бежит.— Говорится послови172。ца: Добрая слава лежит, а худая я теперь скажу про человека худо?Лучше я должен сказать про человека хорошо.— Это ты правильно говоришь.()(“俗語說:好事不出門,壞事傳千里。我為啥要說別人壞話。我應(yīng)該講人家好話“你這話講得對”)41)伴君如伴虎 朝臣待漏,伴君如伴虎。一點不到,自家性命難保。(無名氏,《小五義》)Близ царя — близ смерти.— Не верь государевой дружбе!Близ царя — близ смерти!...Всего три десятка с четырьмя годов ему, а зверь — зверем!Вот каков он!(Костылев)(“別相信皇上的友清!伴君如伴虎!他才34歲,卻兇極了!他就是這個徉子.”)含義相同,詞語不同。例如:45)一個爛桃壞滿筐—Одна паршивая овца все стадо портит〔一頭癲羊壞一群);46)粒老鼠屎,搞壞一鍋粥—Ложка дегтю испортила бочку меду(一勺焦油壞了一桶蜜);47)近朱者赤,近墨者黑— Возле пылу постой — раскраснеешься, возле сажи— замараешься(挨著火焰滿臉紅,挨著煙油渾身黑);48)自己釀的苦酒自己喝—Сам кашу заварил, сам расхлебы172。вай(自己熬的粥自己吃);49)平時不燒香,臨時抱佛腳Гром не грянет, мужик не перекрестится(天不打雷,農(nóng)夫不在胸前劃十字)50)繡花枕頭一肚子草—Хорош на девке шелк., да худой в ней толк(姑娘身穿績羅綢緞,腦子里卻是一團漿糊);51)針尖對麥芒— Нашла коса на камень(鐮刀對石頭);52)人一走,茶就涼— Скатерть со стола, и дружба сплыла(桌布一收,友情無存);53)為人不做虧心事,不怕半夜鬼敲門—У кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится(問心無愧的人,睡覺踏實);54)當著矮人,別說矮話—В доме повешенного не говорят о веревке(當著自溢者的親屬,莫提繩子)55)一山不藏二虎Два медведя в одной берлотс не уживутся(一穴不容二熊);56)兔子不吃窩邊草—Близ норы лиса на промыслы не ходит(狐貍在窩邊不干壞事)等等。以上例證充分說明,由于各民族有自己的歷史和文化,有不同的生產(chǎn)方式、生活習俗和宗教信仰,漢俄諺語的表達相同意義時使用不同的形象手段,這些形象手段富有民族特色,而且其有內(nèi)在的文化伴隨意義。含義相同的漢俄諺語從一個角度說明了人類文明的同一性,說明了不同民族的思想意識、社會心理、價值觀念和道德文化的相通之處。2.漢俄諺語體現(xiàn)的辯證思想高爾基曾經(jīng)說過:“必須知道人民的歷史,還必須知道人民的社會政治思想。學者們—文化史家們,人種志學者們—指出,這種思想表現(xiàn)在民間故事、傳說、諺語和俚語中,正是諺語、俚語以特別富于教訓意義的形式表現(xiàn)了人民大眾的思想”。諺語是民眾智慧的結(jié)晶,是反映民眾思想的寶貴的精神財富。漢語諺語和俄語諺語也不例外。按照諺語的內(nèi)容,漢俄諺語主要可以分成兩大類:自然諺語和社會諺語。自然諺語是人類與自然進行斗爭并不斷調(diào)節(jié)關(guān)系的經(jīng)驗總結(jié),包括生產(chǎn)諺、氣象諺、衛(wèi)生諺、風土諺和日常生活諺等。社會諺語不僅是民眾的全部生活經(jīng)驗,而直是社會歷史經(jīng)驗的總結(jié),包括哲理諺、社會斗爭諺、倫理道德諺等。有些自然諺語,如漢語諺語“種瓜得瓜,種豆得豆”,俄語諺語“Что посеешь, то и пожнешь”也兼作社會諺語,因為它們體現(xiàn)了事物的因果關(guān)系的哲理。相當數(shù)量的哲理類諺語閃爍著樸素的辯證思想的光彩。人民大眾遠在知道什么是辯證法以前,就已經(jīng)辯證她思考了,正像人們遠在散文這一名詞出現(xiàn)以前,就已經(jīng)在用散文講話一祥?!睗h俄諺語所涉及的辯證法思想十分廣泛。例如:反映矛盾的對立面相互包含、相互轉(zhuǎn)化的諺語有:1)塞翁失馬,安知非福2)有一利必有一弊3)Не было бы счастья,несчастье помогли(因禍得福)4)Нет худа без добра(有利有弊)等;反映事物之間的因果與條件聯(lián)系的諺語有:5)干里之堤,潰于一蟻之穴;6)無風不起浪;7)巧婦難為無米之炊;8)Москва от копеечной свечи загорелась(莫斯科曾毀干一支小蠟燭);9)Дыма без огня не бывает(無火不生煙);10)Даже самая хоро172。шая хозяйка не сварит кашу без крупы(巧婦難為無米之炊)等;反映量變引起質(zhì)變的諺語有11)滴水不間斷能使石頭穿;22)冰凍三尺,非一日之寒13)Капля и камень долбит(滴水穿石);14)Москва не сразу строилась(莫斯科并非一朝一夕蓋成的)等;反映對事物對人要具體分析、具體對待的諺語有:15)入鄉(xiāng)隨俗;16)響鼓不用重錘;17)В чужой монастырь со своим уста172。вом не ходят(進他人的修道院,莫帶自己的規(guī)矩);18)В хороший барабан не надо бить с силой(好鼓不用重捶)等;反映事物的本質(zhì)和現(xiàn)象之間聯(lián)系的諺語有:19)金于其外,敗絮其中;20)Снаружи мил, а внутри гнил(外表可愛,里面腐爛)等等,不一而足。這里著重介紹反映矛盾對立面相互轉(zhuǎn)化以及事物的現(xiàn)象與本質(zhì)之間聯(lián)系的漢俄諺語,并通過它們窺視漢俄文化及民眾的社會政治思想,算是“管中窺豹時見一斑”吧。“塞翁失馬,安知非福”是流傳久遠的漢語諺語。邊塞上的老翁丟失了馬,哪里知道不是個福分呢,指禍??梢韵嗷マD(zhuǎn)化?!坝幸焕赜幸槐?,指的是事物有利益的一而,就必然有弊病的一面,休現(xiàn)事物的兩重性。俄語諺語“не было бы счастья, да несчастье помогло也是講因禍得福,指禍與福可以相互轉(zhuǎn)化。“Нет худа без добра”的寓意是“有弊必有利”,與漢語諺語“有一利必有一弊”可以說是異曲同工。這些漢俄諺語以質(zhì)樸無華的語言闡述矛質(zhì)的對立而可以相互包含、相互轉(zhuǎn)化。類似的漢俄諺語還有:21)禍與福相隨;22)苦盡甜來;23)恩多成怨;24)樂極生悲;25)天下大勢,分久必合,合久必分;26)天下沒有不散的筵席;27)月滿則虧,水滿則溢;28)Счастье с бессчастьем на одних санях ездят 幸福與不幸同乘輛雪橇); 29)Где радость, тут и горе, где горе, там и радость(悲傷與喜悅相隨,喜悅與悲傷作伴);30)Нет розы без шипов(沒有不帶刺的玫瑰):31)После грозы в?дро, после горя радость(雨后大晴,苦盡喜來);32)Не все коту масленица, бывает и великий пост(貓兒也不是天天吃葷,總有大齋到來之際);33)Кто ныне мал—завтра велик, а ныне велик—завтра мал(今天是小人物,明天將是大人物,今天是大人物,明天將成小人物)等。大千世界中,福與禍、吉與兇.好與壞、甜與苦、利與弊、喜與悲、合與分、盛與衰、富與貧等等的對立,可以說是無處不在的,它們之間的關(guān)系是對立的統(tǒng)一。上面例舉的漢俄諺語表現(xiàn)了對立的正反兩面互相包含,如例21),28)—30),更大量的則是表現(xiàn)對立的正反兩面可以相互轉(zhuǎn)化,如例22)—27).31)—33)漢語諺語還體現(xiàn)了事物發(fā)展到極點,必然走向反面,如例25)。唐朝白居易有詩云:“樂往必悲生,泰來由否極。”“否”與“泰”都是《周易》中的卦名,“否”卦不順利,“泰”卦順利?!吨芤住分姓J為,“否和“泰”是可以相互轉(zhuǎn)化的,后人用“否極泰來”表示事情壞到極限就可以變好。不少漢俄諺語總結(jié)了富有效益的生活真諦,告誡人們在災(zāi)禍從天而降、憂愁聚結(jié)心頭時,不必垂頭喪氣,蹄不振;而身處歡樂幸福之中時,也不要盲目樂觀,忘乎所以,應(yīng)該保持清醒的頭腦。例如:34)勝不驕,敗不餒;35)失敗是成功之母36)甜從苦中來,福從禍中生;37)勢不可使盡,福不可享盡,便宜不可占盡,聰明不可用盡(指做什么事情都不能過分,過分就會走向反面)38)常將有口思無日,莫待無時思有時;39)豐年莫忘歉年苦,飽時莫忘饑時難40)Ни радость вечна, ни печаль бесконечна(歡樂不苦會水久,悲傷總有盡頭);42)Ешь горькое, доберешься и до сладкого(現(xiàn)在苦,將來甜);42)При печали не будь нечален, а при радости не будь радостен(悲痛時別傷心,歡樂時別高興);43)Кто не знает напасти, тот не знает счастья(不知道坎坷,就不懂得幸福)44)При сытости помни голод, при богатстве — убожество(飽時莫忘饑,富時莫忘窮)等這些經(jīng)驗是人民大眾在蹬陀歲月中經(jīng)歷了生活的坎坷磨難和社會的風云變幻總結(jié)出來的,至今仍具有無限的生命力。漢語諺語“金玉其外,敗絮其中”和俄語諺語“Снаружи мил, авнутри гнил如出轍?!敖鹩衿渫夂艇悃擐学猝濮丕?мил是現(xiàn)象,而“敗絮其中”與“внутри гнил”是本質(zhì)事物的現(xiàn)象有真象和假象之分。真象是與本質(zhì)一致的現(xiàn)象,假象是與本質(zhì)不一致的現(xiàn)象事物的真象和假象、現(xiàn)象和本質(zhì)的辯證關(guān)系在眾多的漢俄諺語中得到體現(xiàn),其中以反映華而不實、陽奉陰違的人的諺語尤為精彩。華而不實”原指自然現(xiàn)象,華,即開花,引申為“美好”的急思,實,即果實,引中為“實在”的意思,用只開花不結(jié)果來比喻外表好看、內(nèi)容不實在的事物或者徒有虛名的人。常見的漢俄諺語有:45)繡花枕頭一肚子草;46)驢糞球兒外面光;47)Не всяк умен, кто в красне наряжен(衣著華麗的人未必聰明)48)Не все золото, что блестит(一刊光的不一定是金子);49)Хорош на девке шелк, да худой в ней толк(姑娘身穿絨羅綢緞,腦子里卻是一團漿糊);50)Личико беленько, да ума маленько(漂亮的臉蛋,愚蠢的腦袋);51)Сам кудрявый, да ум дырявый(卷發(fā)真帥,記性很壞)52)Голова с куль, а разума— ноль(大腦袋采傻子);53)Поет, как соловушка, да пуста головушка(歌聲嚓亮像夜鶯,腦袋空空如傻子);54)Сабля остра, да голова пуста(馬刀鋒利,腦子太笨)等在例45)—54)的諺語中,美麗的服飾(繡花、絲綢— шелк)、俊美的長相(卷發(fā)——кудрявый,大頭——голова с куль,白臉——личико беленько)以及威武的姿態(tài)(鋒利的馬刀——сабля остра)都是假象,用來掩蓋“不學無術(shù)”的本質(zhì),然而假的就是假的,掩蓋是徒勞的,如例46),外而再光,驢糞球兒還是驢糞球兒.,這鄴諺語的字里行間都透出對徒有外表、華而不實的嘲諷,包含著一種令人忍俊不禁的幽默。在漢俄諺語中,如果說徒有外表的人受到了不無幽默的嘲笑,那么,兇狠狡詐、兩而三刀的人則被揭露得淋漓盡致,被刻畫得入木三分了。例如:55)白糖嘴巴砒霜心;56)嘴里念彌陀,心賽毒蛇窩;57)披的人皮,做的鬼事;58)明是一盆火,暗是一把刀;59)遇見綿羊是好漢,遇見好漢是綿羊;60)Злые мед в устах носят, а яд всякому приносят(惡人的甜言蜜語是砒霜毒藥):61)В глаза забавляют, за глаза ругают(當面說好話,背后說壞話);62)В людях ангел, а дома черт(人前是天使,在家是惡魔)63)Мягко стелет, да ж?стко спать(床鋪得很軟,睡上去卻很硬。意思接近:嘴甜手辣);64)Молодец против отец, а против молодца сам овца(綿羊面前是好漢,好漢面前是綿羊)等。以上例舉的諺語中,用以指代“奸詐、虛偽、卑劣”等的詞語幾乎都帶有強烈的感情色彩,例如,55)的“砒霜心”,56)的“毒蛇窩”, 57)的“鬼事”60)的“яд”, 62)的“черт”等等這種形象鮮明的表現(xiàn)乎法能在讀者或聽者的心中產(chǎn)生共鳴例45)—64)漢俄諺語的流傳說明:人民大眾在接觸了大堂現(xiàn)象之后,經(jīng)過用心的思索,掌握廠透過現(xiàn)象認識事物本質(zhì)的能力,從而表現(xiàn)出對社會及人際關(guān)系的敏稅的洞察力。他們給后人留下了一筆極其寶貴的精神財富這里例舉的64條漢俄諺語以精煉山形象的語言表現(xiàn)了豐富的辯證思想,給人以深刻的啟迪和教誨。短短幾個字干凈利落,生動風趣,它們的表現(xiàn)力干剛族染力有時可以超過一篇沒有經(jīng)過洗煉的長文。不難發(fā)現(xiàn),不少漢俄諺語存在著驚人的相似之處,它們不僅包含相同的寓意,而且使用相同或者基本相同的詞語和表達手段。人類的思維是從社會實踐中產(chǎn)生的,是在表象、