【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
f New :清明節(jié)的習(xí)俗是豐富有趣的,除了講究禁火、掃墓,還有踏青、蕩秋千、蹴鞠、打馬球、插柳等一系列風(fēng)俗體育活動(dòng)。相傳這是因?yàn)榍迕鞴?jié)要寒食禁火,為了防止寒食冷藏傷身,所以大家來(lái)參加一些體育活動(dòng),以鍛煉身體。因此,這個(gè)節(jié)日既有祭掃新墳生別死離得悲酸淚,又有踏青游玩的歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節(jié)日。Ching MingFestival(the Tombsweeping Festival), the custom is full of addition to pay attention to ban fire, tombsweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we e to participate in some sports, in order to , this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is adistinctive :與大多數(shù)中國(guó)節(jié)日一樣,元宵節(jié)同樣有自己的特色小吃,成為“湯圓”(也叫“元宵”)。湯圓外形圓圓的,外皮由糯米制成,內(nèi)陷或甜或辣。人們都說(shuō)湯圓有兩個(gè)象征之意,一為農(nóng)歷的第一個(gè)月圓,二為家庭團(tuán)聚圓滿。元宵節(jié)傳統(tǒng)習(xí)俗中還有一部分是關(guān)于猜燈謎的游戲。在過(guò)去,這些謎語(yǔ)大多出自于模糊的文學(xué)典故和中國(guó)古典文學(xué)之中,所以猜燈謎以前多為知識(shí)份子的“領(lǐng)地”。踩高蹺,敲大鼓和舞龍獅也是元宵節(jié)主要的娛樂(lè)活動(dòng)。Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tangyuan”.These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated ,drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern :端午節(jié),又叫龍舟節(jié),是為了紀(jì)念愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原。屈原是一位忠誠(chéng)和受人敬仰的大臣(minister),他給國(guó)家?guī)?lái)了和平和繁榮。但最后因?yàn)槭艿秸u謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來(lái),端午節(jié)的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。The Duan WuFestival, also called the Dragon Boat Festival, is to memorate the patrioticpoet Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as are sult of being got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water, hoping that the fishes ate the dumplings instead of QuYuan’s thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and :農(nóng)歷八月十五日是中國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)。在這天,每個(gè)家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和好運(yùn)的圓月。此時(shí),大人們盡情吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著明亮的兔子燈盡情玩耍。月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了這個(gè)節(jié)日神話色彩。傳說(shuō)古時(shí)候,天空曾有10個(gè)太陽(yáng)圍著地球旋轉(zhuǎn)。后翌射下了其中9個(gè)太陽(yáng),拯救了地球上的生靈。他偷了長(zhǎng)生不老藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下,從而產(chǎn)生了嫦娥奔月的故事。The MidAutumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar is atime for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightlylit rabbit festival wasendowed a mythological flavour with legends of ChangE, the beautiful lady inthe to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on the elixir of life, which can make people , his wife ,ChangE drank the legend of ChangE flying into the moon came int 、傳統(tǒng)事物筷子:中國(guó)人使用筷子已經(jīng)有3 000多年的歷史了。中國(guó)的筷子夾菜的一端是圓的,象征著天;另一端是方的,象征著地。這是因?yàn)?,維持充足的食物供應(yīng)是天地之間最重要的事情。中國(guó)有個(gè)古老的風(fēng)俗,女子出嫁時(shí)要用筷子當(dāng)嫁妝,因?yàn)椤翱曜印迸c“快子”諧音。根據(jù)中國(guó)的餐桌禮儀,吃飯時(shí)一直握著筷子是不禮貌的。將菜送入口中后,應(yīng)立刻把筷子放下。吃飯時(shí),用筷子指著別人會(huì)對(duì)其造成冒犯。There has been a history of more than 3 000 years for the Chinese to have meals with chopsticks are round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other end is square which symbolizes the is because maintaining an adequate food supply is the greatest concern between the heaven and the is an old custom in the past in China, that chopsticks should be apart of a girl’s (chopsticks)is pronounced the same as “kuaizi”.The latter symbolized “quick” and “son”.According to the Chinese traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all the time over the soon as one person sends a bite into his mouth, he should putdown the would offend others to point at them with chopsticks over the :在中國(guó),筆、墨、紙、硯(ink slab),就是人們所說(shuō)的“文房四寶”,在中華文明的傳承中起了重要作用。文房四寶不僅有實(shí)用價(jià)值,它們本身也是供人觀賞的藝術(shù)品,并逐步成為收藏品。文房四寶品類繁多,豐富多彩,選材制作不斷趨于完善、精美,歷代都有名品、名匠產(chǎn)生,成為一種深厚的文化積淀。在當(dāng)今時(shí)代,使用筆、墨、紙、硯進(jìn)行學(xué)習(xí)、寫作的人越來(lái)越少了,但是,在中國(guó)的書法、繪畫、收藏以及修身養(yǎng)性活動(dòng)中,它們?nèi)云鹬豢商娲淖饔?。In China, “four treasures of the study” refers to “writing brush”, “ink stick”, “paper” and“ink slab”, playing an important role in passing on Chinese not only have their value of practical use, but also bee the works of art for appreciation and is a large variety of these four of materials and making process have bee increasingly delicate and dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound process of cultural accumulation In contemporary times, “four treasures of the study” have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing anir replaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating one39。s :中國(guó)結(jié)(The Chinese Knot)是一種古老的藝術(shù)形式。人們發(fā)現(xiàn),繩結(jié)可以追朔到10萬(wàn)年前。中國(guó)人不僅用繩結(jié)來(lái)固定、包裹、狩獵、捕魚,還用來(lái)記錄事件,而且有些繩結(jié)純粹起裝飾作用。中國(guó)結(jié)具有文化內(nèi)涵(cultural connotation)。由于結(jié)在漢語(yǔ)中的發(fā)音與“吉”相近。吉的意思是“福、祿、壽、喜、財(cái)、安、康”,這是中國(guó)人永恒的追求,因此有些中國(guó)結(jié)表達(dá)出人們的各種愿望。例如:新婚夫婦的房間通常用一個(gè)盤長(zhǎng)結(jié)(Panchang Knot)來(lái)裝飾,象征著永恒的愛(ài)情。The Chinese Knot is an ancient art form and artifacts could be found as far back as 100 000years people used knots for more than justfastening , wraping, hunting, were also to record events ,and someknots had purely ornamentak Chinese Knot has cultural knot is pronounce d as“jie” in Chinese similar with that of “ji”,which means blessing,goodsalary,longevity,happpiness,fortune,safety and health and is the everl astingpursuit of Chinese people ,some Chinese Knots espress people39。s various ,the room of newlyweds is usually decorated with a PanChang Knot to symbolizeeternal :中國(guó)一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國(guó)家,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的豐富菜肴。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素的影響下經(jīng)過(guò)悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。中國(guó)的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長(zhǎng)處。China is atimehonored multiethnics nation with a vast territory and abundant resources,and every ethnic group has its uniq