【文章內(nèi)容簡介】
rties under the contract, otherwise, the telltale party shall be liable to assume 10% of the total contract price for breach of the contract to the other the pensation not be sufficient for the actual losses, the amount of the pensation shall be increased in accordance with the actual 、法律和金融信息都被視為商業(yè)秘密,任何一方不得透露給合同外的第三方,否則,泄密的一方因違約須賠償合同總額的10%予另一方。如果賠償不足以賠付實際損失的,賠償額應(yīng)根據(jù)實際損失相應(yīng)的增加。The terms of intellectual property and the duty of confidentiality shall not be invalidated by the pletion of the execution, change, termination and inefficacy of the 、終止和失效而無效。Payments shall be made as follows:The budget of RMB 430,000 is payable in three first installment shall be 30% of the budget(RMB 129,000), the second installment shall be 30% of the budget(RMB 129,000), the third installment shall be 40% of the budget(RMB 172,000).Payments shall be made to the account of XXXXX Design ..款項支付情況如下:合同款共43萬人民幣,分三期支付,第一期、第二期各支付總款項的30%(即壹拾貳萬玖千元整),第三期支付總款項的40%(即壹拾柒萬貳千圓整)??铐棏?yīng)匯入XXXXX的銀行賬戶: of service服務(wù)范圍XXXXX shall provide the individual services described during the specified time decision as to the priority of the individual measures shall be taken by mutual consent together with individual services are as follows:乙方應(yīng)在各時間段內(nèi)提供相應(yīng)的服務(wù)。各類方案的優(yōu)先權(quán)應(yīng)在甲乙雙方一致同意的情況下決定。服務(wù)內(nèi)容如下:Design ConceptXXXXX assists XXXXX to plete the design concept for Shanghai Nature History Museum(subbranch of Shanghai Science and Technology Museum)project based on a high international 乙方協(xié)助甲方確定上海自然博物館(上??萍拣^分館)項目的設(shè)計概念,并保證概念的國際化高標(biāo)準(zhǔn)。ConsultancyXXXXX offers individual consultanting services to XXXXX in different phases of the project and direct XXXXX to a way of which a proper design result could e and qualified experts shall be transferred to XXXXX during the design period as 乙方向甲方提供不同階段的咨詢顧問服務(wù),引導(dǎo)甲方更好的完成設(shè)計成果。設(shè)計期內(nèi),乙方應(yīng)根據(jù)需要將有經(jīng)驗和資質(zhì)的專家調(diào)職到甲方。PresentationsXXXXX is in charge of all the presentations designed for Shanghai Nature History Museum(subbranch of Shanghai Science and Technology Museum).XXXXX shall ensure the quality of the presentation with XXXXX’s 乙方負(fù)責(zé)所有需為XXXXXX設(shè)計的方案展示。在甲方的意愿下保證方案展示的質(zhì)量。Design drawingsXXXXX shall assist XXXXX in design drawing details if 在甲方需要的情況下,乙方應(yīng)在設(shè)計圖細(xì)節(jié)方面給予協(xié)助。 of third party services 第三方服務(wù)條款Where services are provided by third parties(, etc.), XXXXX shall monitor production and guarantee that the service is performed for this service is covered by the overall ,乙方應(yīng)監(jiān)督制作及保證服務(wù)質(zhì)量。此服務(wù)涉及的費用包含在總預(yù)算中。 and acceptance 責(zé)任與驗收Approval/acceptance 批準(zhǔn)/驗收authorised contact person who may approve content for design or authorise a representative to carry out this ,電子信箱為XXXXX@,聯(lián)系代表有權(quán)批準(zhǔn)服務(wù)內(nèi)容或授權(quán)另一代表執(zhí)行此職責(zé)。 provisions 最后條款A(yù)msterdam shall be the place of individual provisions of this contract be invalid, this shall not affect the validity of the other effective provision which most closely reflects the mercial purpose of the parties must be agreed upon in place of the invalid Agreement is made in both Chinese and English。in the event of any divergence between the two versions, Chinese version shall 。如果本合同中個別條款無效,無效條款不應(yīng)影響其它條款的效力。最能反映當(dāng)事人商業(yè)目的的有效條款必須得到雙方的商定以代替無效條款。本協(xié)議以中英文書就,若兩種版本之間出現(xiàn)分歧,則以中文版為準(zhǔn)Approved by有限公司XXXXXXXXXX____________________________________________________第三篇:中英文合同對照(范文模版)房地產(chǎn)買賣協(xié)議SALES CONTRACT FOR REAL ESTATE出售方:(以下簡稱“甲方”)買受方:(以下簡稱“乙方”)中介方:上海臣信房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)有限公司(以下簡稱“丙方”)Seller:(hereinafter “Party A”)Buyer:(hereinafter “Party B”)Broker:Shanghai Chenxin Real Estate Co., Ltd.(hereinafter “Party C”)經(jīng)丙方中介介紹,甲、乙雙方就上海市__________區(qū)__________路______弄__________號______室及__________車位(以下簡稱“該房地產(chǎn)”)的轉(zhuǎn)讓事宜,簽訂本協(xié)議,協(xié)議內(nèi)容如下(有□選擇的,以√為準(zhǔn)):With the introduction of Party C, Party A and Party B enter into the agreement concerning the transfer of ____ Suite and its ancillary carport located at ____ of _____ Alley, _____Avenue _____District of Shanghai(hereinafter as “Real Estate”)detailed as follows(“√” shall be filled in the corresponding“□”, if appropriate):一、【該房地產(chǎn)基本情況】 INFORMATION該房地產(chǎn):房地產(chǎn)權(quán)證書號為:______________;房屋面積:____________平方米;車位面積:___________平方米。該房地產(chǎn) □ 已 □ 未設(shè)定抵押。該房地產(chǎn) □ 已 □ 未出租。若該房地產(chǎn)已出租,則甲方應(yīng)保證承租人已經(jīng)放棄優(yōu)先購買權(quán),若因承租人以優(yōu)先購買權(quán)引發(fā)糾紛,則甲方愿意承擔(dān)全部法律責(zé)任。有關(guān)該房地產(chǎn)的權(quán)屬情況,若上述填寫資料與實際情況不符或不詳盡的,以上海市房地產(chǎn)登記簿記載的信息為準(zhǔn)。1)Certificate of title to this real estate is numbered as __________ with floor space of ______ ㎡and the related carport are ______ ㎡.2)Mortgage is made on this real estate: □ Yes□ )This real estate has been leased: □ Yes□ “Yes”, Party A shall guarantee that lessee has waived the right of and all legal liabilities arising out of or in connection with the exercise of such rights by lessee shall be borne by Party )If the title of this real estate mentioned above is not clearly indicat