【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
存放,分類處理,確保清潔無(wú)銹蝕。 The Manufacturing Department shall clearly differentiate the acceptable products, rework products and scrapped products. Store them in isolation and dispose by category. Be sure to keep them clean and rustless. 倉(cāng)庫(kù)管理員每季度對(duì)庫(kù)存品進(jìn)行定期檢查,填寫 庫(kù)存品定期檢查記錄表 ,確保庫(kù)存物資不變質(zhì),不銹蝕、不變形、不損壞、不碰傷。 超過(guò)保存期的原材料、半成品、成品,倉(cāng)庫(kù)管理員應(yīng)填寫處理報(bào)告,報(bào)質(zhì)量部檢驗(yàn)。未經(jīng)檢驗(yàn)合格或未經(jīng)書面批準(zhǔn),不能將該批貨物投入生產(chǎn)或交付 給用戶。 The storekeepers must inspect the storage products every quarter, and fill in the “Storage Product Periodical Inspection Record”, ensuring that the goods in storage are prevented from deterioration, rusting, distortion, damage or knocks. For the raw materials, semifinished products and finished products exceeding storage period, the storekeepers shall prepare disposal report and submit to the Quality Department for inspection. Without inspection or written approval, the goods exceeding the storage period must not be put in production or delivered to the users. 采購(gòu)物流部必須使用適用的庫(kù)存管理系統(tǒng):用客觀的方法確定最大和最小庫(kù)存量,并進(jìn)行庫(kù)存周轉(zhuǎn)率的計(jì)算(庫(kù)存周轉(zhuǎn)率 =月度出庫(kù)產(chǎn)品資金量247。月度庫(kù)存產(chǎn)品資金量),從而達(dá)到優(yōu)化庫(kù)存周轉(zhuǎn)期,確保貨物周轉(zhuǎn)并減少庫(kù)存量至最低。 The Purchase amp。 Logistics Department must adopt applicable inventory management system, in which an objective method shall be used to determine the minimum or maximum inventories and calculate the inventory circulation rate (inventory circulation rate = capital for monthly outgoing products 247。 capital for monthly inventory products), so as to optimize the inventory circulation cycle and ensure to keep the inventory to its minimum. 包裝 Packaging 原材料、半成品、成品的包裝及包裝要求由工程技術(shù)部根據(jù)產(chǎn)品特性或用戶要求進(jìn)行設(shè)計(jì)、制訂。 The packaging and packaging specifications for raw materials, semifinished products and finished products are designed or formulated by the Engineering amp。 Technical Department according to the product characteristics or customer requirements. 成品的包裝工作,由裝配車間按工藝要求完成, The packaging of finished products shall be pleted by the Assembly Workshop according to the technical requirements. 原材料的包裝由分承包方負(fù)責(zé)。 The packaging of raw materials is the responsibility of subcontractors. 生產(chǎn)車間(或生產(chǎn)半成品的分承包方)負(fù)責(zé)對(duì)其生產(chǎn)的在制品(半成品)進(jìn)行包裝。 The production workshop (or subcontractor of semifinished products) is responsible for packaging the products in production (semifinished products). 包裝物上的數(shù)量、品種等標(biāo)識(shí)必 須與實(shí)際情況一致。 The quantity, type and other descriptions labeled on the package must conform to the actual conditions. 顧客有要求時(shí),嚴(yán)格按照顧客的要求進(jìn)行包裝(包括貼標(biāo)簽)。 Package the products (and attach labels) in strict accordance with the customer requirements, if any. 防護(hù) Preservation 原材料、在制品、半成品、成品的防護(hù)要求及標(biāo)準(zhǔn),由工程技術(shù)部制訂。 The Engineering Department shall formulate the preservation requirements and standard