【文章內(nèi)容簡介】
fferences 化解歧見 keep pace with the times 與時俱進 kingpin 支撐 longterm peace and order 長治久安 longterm social stability and solidarity 長期社會安定團結(jié) Macao 澳門 Mao Zedong thought 毛澤東思想 Marxism Leninism 馬克思列寧主義 mass anizations 人民團體 masters of the country 當(dāng)家作主 material and cultural needs of the people 人民的物質(zhì)文化需要 material and spiritual civilization 物質(zhì)文明和精神文明 media and publicity work 宣傳輿論工作 moral kingpin 精神支撐 morality, intelligence, physique and art 德智體美 national rejuvenation through science and education 科教興國 national reunification 祖國統(tǒng)一 national spirit 民族精神 negotiations on peaceful reunification 和平統(tǒng)一談判 neighborhood mittee 居委會 NPC member 人大代表 中國最大的管理資源中心 (大量免費資源共享 ) 第 10 頁 共 36 頁 our patriots in Taiwan 臺灣同胞 our patriots in the Hong Kong SAR 香港特別行政區(qū)同胞 our patriots in the Macao SAR 澳門特別行政區(qū)同胞 patriots from all walks of life 各界愛國人士 patriotic democratic personages 愛國民主人士 patriotic united front 愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線 peace and development 和平 與發(fā)展 peace, justice and progress 和平,正義,進步 problems facing agriculture, rural areas and farmers 農(nóng)業(yè)、農(nóng)村和農(nóng)民問題 grain distribution system 糧食流通體制 reduce agricultural tax rate 降低農(nóng)業(yè)稅稅率 reform of rural taxes and administrative charges 農(nóng)村稅費改革 repeal taxes on special agricultural products 取消農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅 rescind agricultural taxes in five years 五年內(nèi)取消農(nóng)業(yè)稅 to alleviate rural poverty through development 農(nóng)村扶貧開發(fā) proceed from our national conditions 從我國國情出發(fā) promote allround social progress 促進社會全面進步 realm of ideology 意識形態(tài)領(lǐng)域 reform and openingup 改革開放 reform, development and stability 改革發(fā)展穩(wěn)定 rule (run) the country by law 依法治國 rule (run) the country by virtue 以德治國 running the party, state and army 治黨治國治軍 survival and development 生存和發(fā)展 sustainable development 可 持 續(xù)發(fā)展 system of regional ethnic autonomy 民族區(qū)域自治制度 中國最大的管理資源中心 (大量免費資源共享 ) 第 11 頁 共 36 頁 the Chinese people of all ethnic groups 全國各族人民 the great cause of national reunification 祖國統(tǒng)一大業(yè) the great rejuvenation of the Chinese nation 中華民族的偉大復(fù)興 the people of all social strata 社會各階層人 們 the provincial and municipal (prefectural) governments 省、市(地)兩級地方政府 the return of Hong Kong And Macao to the motherland 香港和澳門回歸祖國 the smooth transition of power 平穩(wěn)過渡 two conferences (NPC and CPPCC) 兩會(人大,政協(xié)) unified, open, petitive and orderly 統(tǒng)一、開放、競爭、有序 unprecedented difficulties and pressure 空前巨大的困難和壓力 vigilance against risks 抗風(fēng)險能力 vitality, creativity and cohesion of a nation 民族的生命力、創(chuàng)造力和凝聚力 win win cooperation 強強聯(lián)手 with a long history behind it 源遠(yuǎn)流長 world outlook 世界觀 3. ) TOURISM 景點 tourist spot。 tourist attraction 山水風(fēng)光 scenery with mountains and rivers。 landscape 名山大川 famous mountains and great rivers 名勝古跡 scenic spots and historical sites 避暑勝地 summer resort 度假勝地 holiday resort 避暑山莊 mountain resort 蜜月度假勝地 honeymoon resort 國家公園 national park 古建筑群 ancient architectural plex 佛教勝地 Buddhist sacred land 皇城 imperial city 御花園 imperial garden 甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells 洞穴 /巖洞 cave。 cavern 溫泉 hot spring 陵墓 emperor’s mausoleum/tomb 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 祭壇 altar 樓 tower。 mansion 臺 terrace 亭閣 pavilion 橋 bridges 溪 streams 假山 rockeries 塔 pagoda。 tower 廊 corridor 中國最大的管理資源中心 (大量免費資源共享 ) 第 12 頁 共 36 頁 古玩店 antique/curio shop 手工藝品 artifact。 handicrafts 國畫 traditional Chinese painting 天壇 the Temple of Heaven 紫禁城 Forbidden City 故宮 the Imperial Palace 敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang 玉佛寺 the Jade Buddha Temple 布達(dá)拉宮 Potala Palace 石舫 stone boat 湖心亭 midlake pavilion 保存完好 wellpreserved 工藝精湛 exquisite workmanship 景色如畫 picturesque views 誘人景色 inviting views 文化遺產(chǎn) cultural heritage/ legacy 巖溶地形 karst topography 上有天堂,下有蘇杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on earth. 五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary, and a trip to Huangshan render