【文章內容簡介】
ive 目標Cite a case 引用一個實例(be) illustrative of 說明Managing director 常務董事At the end of Dec. 十二月底Memorandum of Association 合營備忘錄Authorized capital 注冊資本Each share carries a vote at a shareholders’ meeting. 在股東大會上,每股都有一個投票權。再次與大家相聚 reunion with you政府要員 senior official工商界朋友 business friends衷心的感謝 sincere gratitude中國投資貿易洽談會 CIFIT=China International Fair for Investment and Trade重頭戲 leading activity外國直接投資=FDI=Foreign Direct Investment引進來,走出去 inviting in and going global雙向投資 mutually twoway beneficial investment上半年 the first half of the year社會消費品零售總額 the aggregate retail value of social consumption goods城市市場銷售 urban market sales物價上漲 price rise基數(shù) base消費品價格 consumer price趨穩(wěn) tend to be stabilized城鄉(xiāng)居民價格消費指數(shù) price consumption index of urban and rural residents同比上漲 have a yearonyear increase of五月下旬 late May糧食 grain宏觀調控措施 macrocontrol measures生產資料 production materialsReallife situations 活生生的現(xiàn)實環(huán)境Primary objective 基本目的On an informal basis 在非正式的情況下The advent of... .......的出現(xiàn)In any case 不管怎樣Shelter 房子appeal to 吸引Furnishings=furniture 家具非物質文化遺產 intangible cultural heritage受到......高度重視 be high on the agenda of全國人大常務委員會 the Standing Committee of the National People’s Congress《保護非物質文化遺產公約》Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage文化部,財政部 the Ministry of Culture, the Ministry of Finance中國民族民間文化保護工程 the Project of Protecting Folk and Ethnic Culture對瀕危項目進行搶救性保護 salvage valuable and endangered items from extinction國家保護試點項目 pilot programs under statelevel protection切實保護 truly protect社會團體 NGO相應的機制 corresponding mechanism監(jiān)督,實施,促進 supervise, facilitate and promote動員 mobilize大力弘揚......精神 to greatly encourage the spirit of自強不息 unceasing selfimprovement倡導......社會風尚 to advocate the social virtues of 互助 mutual aid專題節(jié)目 specific programs配置 be pounded with手語和字幕 sign language and captions逐步實行 gradually implement無障礙的 obstaclefreenarrow inequalities 縮小貧富差距High taxation 高稅收(稅率)Focus resources and policy on poverty 集中資源和政策優(yōu)勢來解決貧困問題On humanitarian grounds 基于人道主義考慮Equality of opportunity 機會均等Helping the underclass rejoin society is in the interests of all. 幫助底層社會的人回到主流社會中來,符合所有人的