【正文】
ures生產(chǎn)資料 production materialsReallife situations 活生生的現(xiàn)實(shí)環(huán)境Primary objective 基本目的On an informal basis 在非正式的情況下The advent of... .......的出現(xiàn)In any case 不管怎樣Shelter 房子appeal to 吸引Furnishings=furniture 家具非物質(zhì)文化遺產(chǎn) intangible cultural heritage受到......高度重視 be high on the agenda of全國(guó)人大常務(wù)委員會(huì) the Standing Committee of the National People’s Congress《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage文化部,財(cái)政部 the Ministry of Culture, the Ministry of Finance中國(guó)民族民間文化保護(hù)工程 the Project of Protecting Folk and Ethnic Culture對(duì)瀕危項(xiàng)目進(jìn)行搶救性保護(hù) salvage valuable and endangered items from extinction國(guó)家保護(hù)試點(diǎn)項(xiàng)目 pilot programs under statelevel protection切實(shí)保護(hù) truly protect社會(huì)團(tuán)體 NGO相應(yīng)的機(jī)制 corresponding mechanism監(jiān)督,實(shí)施,促進(jìn) supervise, facilitate and promote動(dòng)員 mobilize大力弘揚(yáng)......精神 to greatly encourage the spirit of自強(qiáng)不息 unceasing selfimprovement倡導(dǎo)......社會(huì)風(fēng)尚 to advocate the social virtues of 互助 mutual aid專(zhuān)題節(jié)目 specific programs配置 be pounded with手語(yǔ)和字幕 sign language and captions逐步實(shí)行 gradually implement無(wú)障礙的 obstaclefreenarrow inequalities 縮小貧富差距High taxation 高稅收(稅率)Focus resources and policy on poverty 集中資源和政策優(yōu)勢(shì)來(lái)解決貧困問(wèn)題On humanitarian grounds 基于人道主義考慮Equality of opportunity 機(jī)會(huì)均等Helping the underclass rejoin society is in the interests of all. 幫助底層社會(huì)的人回到主流社會(huì)中來(lái),符合所有人的利益。Unchecked consumption of highcarbon products 毫無(wú)節(jié)制地使用高碳產(chǎn)品an imbalance between supply and demand 供求不平衡the absence of 缺乏impose constraints on 制約selfperpetuating 自身永久存在的underdevelopment 落后明確提出 clearly state全面提高 prehensively upgrade在更大范圍,更廣領(lǐng)域,更高層次 to a larger extent, in more areas and on a higher level比較優(yōu)勢(shì) parative advantage以更加積極的姿態(tài)走出去 go global in a more active manner國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力 international petitiveness中國(guó)累計(jì)直接對(duì)外投資 China’s accumulative overseas direct investment對(duì)外承包工程 foreign contractual engineering勞務(wù)合作 labor service cooperation穩(wěn)步發(fā)展 steady growth部長(zhǎng)峰會(huì) the Ministerial Summit暨 and企業(yè)家高層論壇 Entrepreneurs High Level Forum交易會(huì) fair增強(qiáng) strengthening區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作 regional economic cooperation產(chǎn)生重要而深遠(yuǎn)的影響 exert important and profound influences on良好的合作 sound cooperation加強(qiáng)人才培訓(xùn) intensify personnel training。Step up cooperation 加強(qiáng)合作Increase mutual