freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

[英語(yǔ)學(xué)習(xí)]差異與翻譯(編輯修改稿)

2024-09-13 03:38 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 上的先短后長(zhǎng)、頭輕腳重的語(yǔ)言現(xiàn)象。語(yǔ)言學(xué)家根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)把語(yǔ)言分成不同的類別,如果按主語(yǔ)的特征劃分,可分為四類:注重主語(yǔ)的語(yǔ)言;注重主題的語(yǔ)言;主語(yǔ)主題都注重的語(yǔ)言;主語(yǔ)主題都不注重的語(yǔ)言。按這種分法,漢語(yǔ)屬于注重主題的語(yǔ)言,英語(yǔ)屬于注重主語(yǔ)的語(yǔ)言。在表達(dá)思想時(shí),漢語(yǔ)往往突出主題,在篇章組織上有較大的自由性,上下文連接自成體系。英語(yǔ)的主語(yǔ)是一句之魂,是確定句子結(jié)構(gòu)、選擇詞語(yǔ)搭配的決定性因素,英語(yǔ)中常見的不起語(yǔ)義作用的主語(yǔ)“it”和“there”等結(jié)構(gòu)應(yīng)用得如此之廣,也在一定程度上說明了英語(yǔ)重視主語(yǔ)的位置及其統(tǒng)帥全局的作用。因此,漢語(yǔ)句子常由“主題語(yǔ)+陳述語(yǔ)”構(gòu)成,英語(yǔ)句子常由“主語(yǔ)+謂語(yǔ)”構(gòu)成。由此可見,英語(yǔ)句子的重心往往放在句子的后面,而漢語(yǔ)句子的重心則常常放在句子的前面。在英漢互譯時(shí)應(yīng)首先找準(zhǔn)各自的重心,然后進(jìn)行相應(yīng)的結(jié)構(gòu)調(diào)整。例如: (3)我原來計(jì)劃今年二月訪問美國(guó),后來不得不推遲,這使我感到掃興。 對(duì)此類句子,我們只能按照英語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)來It was a disappointment when I had to postpone the visit which I had intended to pay to America in February而不能照搬原句結(jié)構(gòu)將其譯成:I had intended to pay a visit to American in February but then I had to postpone it, this was a deep disappointment tome. 根據(jù)英漢語(yǔ)言方面的差異,我們?cè)谶M(jìn)行英漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換時(shí),要想方設(shè)法把英語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)翻譯成漢語(yǔ)的話題—:① He knows nobody.②My parents expect me to bee a teacher.③You can go to the station by bus.  這三個(gè)句子的翻譯最好是采取符合漢語(yǔ)習(xí)慣的主體———敘述的句型。分別試譯如下:(1)他一個(gè)人也不認(rèn)識(shí)。(2)我父母想讓我當(dāng)老師。(3)你可以坐汽車去火車站。再如:(4)On the morning of a fine June day, my first bonny little nursling, and the last of the ancient Earnshaw stock,was :六月份一個(gè)陽(yáng)光明媚的早晨,我要撫養(yǎng)的第一個(gè)小寶寶,也是古老的厄恩肖家族的最后一根苗,出世了。把英語(yǔ)句子的主語(yǔ)my first bonny little nursling翻譯成漢語(yǔ)的主體句,即話題———說明結(jié)構(gòu),就使得句子通順易懂,同時(shí)又符合原文的章法,讀來工整對(duì)仗,一氣呵成。 漢語(yǔ)多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài) 英語(yǔ)多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài) ?。?)The audience are requested to keep sil
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1