freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

一輪復(fù)習(xí)考點(diǎn)文言6-文言文翻譯(編輯修改稿)

2024-08-31 13:11 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 應(yīng)該不譯。 六國(guó)與秦皆諸侯,其勢(shì)弱于秦。 (蘇洵 《 六國(guó)論 》 ) 例 3,“夫”是句首發(fā)語(yǔ)助詞,表示要發(fā)議論,無(wú)實(shí)在意義,舍去不譯。 , 仿佛若 有光。 (陶淵明 《 桃花源記 》 ) 例 4,“仿佛”與“若”同義,翻譯時(shí)只取一個(gè)詞,譯為“好像”,“仿佛”。 ,危乎高哉! (李白 《 蜀道難 》 ) 例 5,“噫”、“吁”、“嚱”均為表感嘆的語(yǔ)氣助詞,翻譯時(shí)只要譯一個(gè)就可以了,故可譯為“啊”。 之 有? (劉禹錫 《 陋室銘 》 ) 例 6,為賓語(yǔ)前置句,現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序?yàn)椤坝泻温?,“之”是助詞,幫助使賓語(yǔ)置于謂語(yǔ)之前,無(wú)實(shí)在意義,故不譯。 四 .補(bǔ) 即 增補(bǔ)法 。原句中有省略或古今用詞不同的地方,可根據(jù)現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞語(yǔ)和語(yǔ)法增加或補(bǔ)充一些成分,使譯文顯豁通順。包括以下幾種情況: (1)單音實(shí)詞增補(bǔ)成雙音實(shí)詞。 因古人多用單音節(jié)詞,而現(xiàn)代漢語(yǔ)多用雙音節(jié)詞,翻譯時(shí),用與文言詞語(yǔ)相同或相近的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞語(yǔ)把文言文中的單音節(jié)詞補(bǔ)成雙音節(jié)詞。如: ①項(xiàng)王則 受璧 , 置 之 坐 上。 (《 鴻門(mén)宴 》 ) 譯:項(xiàng)王就 接受 了 玉璧 ,把它 放置 在 座位 上。 例①,“受”、“璧”、“置”、“坐”,分別應(yīng)譯為“接受”、“玉璧”、“放置”、“座位”。 ②亮不敢 據(jù) 渭水,此 易 與耳。 (2022年高考湖南卷 ) 譯:諸葛亮不敢 據(jù)守 渭水,這 容易 對(duì)付了。 例②,“據(jù)”、“易”就可以分別譯成“據(jù)守”、“容易”。 (2)增補(bǔ)主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、介詞或分句。 文言文中常常承前、蒙后省略句子成分,翻譯時(shí)要根據(jù)具體情況補(bǔ)出來(lái)。如: ①問(wèn)之, (那些恥笑別人學(xué)習(xí)的人 )則曰:“彼與彼年相若也,道相似也。” (韓愈 《 師說(shuō) 》 ) 例①,這里“則曰”的前面,承前省略了主語(yǔ),翻譯時(shí)要補(bǔ)出。根據(jù)上下文,這里省略的應(yīng)是“那些恥笑別人學(xué)習(xí)的人”。 ② 以 (之 )為輪。 (《 荀子 勸學(xué) 》 ) 例②,這里介詞“以”的后面省略了賓語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)該補(bǔ)上。即“以 (之 )為輪”。文言文中省略動(dòng)詞賓
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1