freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

比較制度分析講義第五講從語言特征看西方近現代社會(編輯修改稿)

2025-07-13 17:00 本頁面
 

【文章內容簡介】 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費資源共享 ) 第 8 頁 共 40 頁 行思維的這一微妙差異,我們至少能能夠理解洪堡特的上述 見解,并且,從對中國圖象文字語言-文化-生活形式綜合體和西拼音文字方語言-文化-生活形式綜合體中的人們的文字表達和文本話語( discourse)方式的普遍觀察體悟中,我們也能辨識出這一點。 洪堡特對圖象文字和拼音文字的以上見解,顯然是深刻的,也自然包含著一定的道理,但這也許只適應近代以前相對孤立的文化和語言系統中。隨著現代社會中各種語言中的科學、社會科學、人文科學和其它種種文獻的翻譯已成為一種普遍現象之后,圖象文字的這些缺點可能對人的思維的潛隱影響似乎已大為緩解了,換句話說,像書寫漢語這種圖象-形聲文字語言 發(fā)展現代到尤其是當今的網略經濟時代,洪堡特對圖象文字的那些見解好像已不再成為一個主要思維結構問題了。譬如,在現代社會中,中文中的“田”和英文中的“ field”,盡管在語義上有些差別,在現代中國人觀念中,可能已不必再與那種遠古時期“格子式”的一塊塊“田地”聯系起來。在當代人的思維和語言使用中,中文的“田”和英文的“ field”一樣,都慢慢已變成了一種與外在對象(形)相分離的一種抽象語言符號了。 由于任何文字的根本性質就在于它是一種視覺形式的語言,它以圖形的形式作用于視角神經,通過大腦的反射來實現字形聲和字義的 統一,因而文字的作用就是“形入心通”。據此,我國語言學家申小龍( 1990,頁 17)教授提出洪堡特的見解相類似的見解:“圖象性文字越強的文字,它突破時空局限的功能就越大,它與思維的聯系也就越密切”。從申小龍這里的見解中,我們這里也似可進一步想象出,越是圖象性強的文字,運用這種文字進行思維的人從腦神經的作用機制上考慮越是趨于形象和整體思維,可能越不益于或不大宜于進行邏輯分析和抽象思維。單從這一點,我們也可以進一步推斷,漢語作為一種圖象文字,會通過型塑華人的思維方式和藝術感覺( sense)與中國繪畫、建筑等其它藝 術形式而與中華文化的總體特征密切關聯,并進而潛移默化地影響并型塑漢民族的“ ethos”(精神氣質)和華人的行為品格。 9 另外,現代心理學試驗已經證明,認讀拼音文字必須通過語音的 分析 . . 才能了解其意義。這至少證實了圖 1b 的聯結鏈條。但在像漢語這樣的圖象文字中,是否一個概念與語詞所涵指的對象(性)之間 只有 . . 圖 1a左邊的一條直接“連線”?即概念直接指向對象(性)?看來顯然還不是。因為,盡管圖象文字較少牽動語音的紐帶,但作為一種既存的“活語言”,這自會或多或少地牽 9 在談到漢字構型與中國古代建筑風格上的相似時,趙虹( 1991,頁 162- 163)認為,盡管“漢字所特有的直觀性、綜合性、甚至神秘性、隨意性使它厚厚地層淀著原始具 象思維素”,但它有一個萬變不離其宗的特點,那就是“漢字中無處不在的空間對稱原則”。趙虹還認為,“從廣角度說,漢字中無處不在的空間對稱原則,和 [中國 ]古典建筑尤其是宮觀殿堂群落的‘中軸線’一致,正是中國宗法制社會皇權一統的象征。中式建筑主要特色為‘框架承重’,與西式建筑的‘墻體承重’不同,它的每一小構件,小至枘鑿,大至臺觀,都不可能脫離整個體系而獨立,恪守軸線對稱是其存在的先決條件,幾千年一貫,有如漢字結體,有如封建體系。??放大來看,也是封建文化整個負面的觀照。” 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費資源共享 ) 第 9 頁 共 40 頁 動語言。在我們默讀或通過拼音輸入法(甚至用五筆字型)打字時 ,我們總是在腦思維中“默默發(fā)出”漢字的語音,盡管我們在默讀、打字中并不牽動聲帶而發(fā)出每個漢字的聲音,但在我們寫出或拼打出(包括運用五筆字形輸入法)每個漢字時的那一瞬間,其“音”還是存在我們的大腦思維之中“閃過”的。因此至少我們可以斷定,圖 1a 右邊的曲折連線還應該是存在的。值得注意是,許多研究現代腦生理和心理試驗研究均表明,拼音文字信號是由較有分析力的左大腦分管的。拼音文字的詞符反應在人腦里,要經過“語言區(qū)”,才能進入“思考區(qū)”。許多試驗腦神經生理學的研究也表明,漢字之類的圖象信號主要受由接受整體印象的右大腦 “分管”,因此圖象文字進入人的大腦時,可以不經過“語言區(qū)”而直接進入“思考區(qū)”(參見申小龍, 1990,頁 17)。這樣不同語言運用的腦生理機制,對以拼音文字為其書寫語言形式的歐洲人和以方塊圖象文字為其書寫語言形式的華人和東方人(如日本人和朝鮮人)會產生什么樣的不同影響?這無疑是腦神經科學、認知生理學、心理學以及(比較)行為科學所共同面對的一項值得進一步深入研究的問題。 實際上,漢語中,人們平行地通過兩種語言存在形式即“口語”和“漢字系統”認識、描述世界和表達自己地思想這一點,也早在三百多年前就被德國哲學家萊布 尼茨( Gottfried W. von Leibniz)所認識到:“語言通過發(fā)出的聲音提供思想的符號,書寫是通過寫在紙上的永久的文字提供思想的符號。后者不必與語音相聯系,這從漢字可以看得很清楚”(轉引自潘文國, 20xx,頁 90)。從萊布尼茨的這段話中,我們也更可以解讀出,他認為在圖 1a 中那條在詞(字)與所表對象(性)之間的不經過發(fā)音的聯結的存在。當然,沒有人比我們這些能識漢字的人自己更能體感出當自己通過漢語文字語言來閱讀、進行思維的瞬間和每時每刻認知世界的過程中,在那從一個字形進入視網膜而通過神經末梢而與中 樞神經相連而激發(fā)大腦思維的那一瞬間,是否有不經牽動聲帶(包括默讀)而直接把一個漢字的形符而直接與外在對象相連的情形了。 與洪堡特和萊布尼茨一樣,現代語言學之父索緒爾也在一個甚為高深的層面上反思漢字為代表的表意文字與以拉丁字母為代表的表音文字的區(qū)別。在《普通語言學教程》中,索緒爾( Saussure, 1916,中譯本,頁 51- 52)就曾指出:“有兩種文字體系:( 1)表意體系。一個詞只用一個符號表示,而這個符號卻與詞賴以構成的聲音無關。這個符號與整個詞發(fā)生關系,因此也就間接地和它所表達的觀念發(fā)生關系。這種體系的 典范例子就是漢字。( 2)通常說地‘表音’體系。它的目的是要把詞中一連串連續(xù)的聲音摹寫出來?!苯又?,索緒爾又指出:“書寫的詞在我們的心目中有代替口說的詞的傾向,對這兩種文字的體系來說,情況都是這樣,但在頭一種體系里,這種傾向更為強烈。對漢人來說,表意字和口說的詞都是觀念的符號;在他們看來,文字就是第二語言。 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費資源共享 ) 第 10 頁 共 40 頁 在談話中,如果有兩個口說的詞發(fā)音相同,他們有時就求助于書寫的詞來說明他們的思想。??漢語各種方言表示同一觀念的詞都可以用相同的書寫符號。”從索緒爾的這一大段話中,我們可以解讀出,盡管從中國古代就有孔穎達和劉 勰的語音中心主義的語言觀,但至少從漢語發(fā)音和漢字的關系上來看,中國人與西方人在觀察和認知世界時的視角和途徑還是有區(qū)別的。從索緒爾的這位語言大師對漢語和表音文字之間的特征區(qū)別的辨析論述中,我們也可以解讀出圖 1 中所表示的兩種語言體系中詞(字)與其所涵指的對象(性)兩種不同聯結渠道上有某些差異的意思。 以上我們是在書面語的意義上討論一個“字”或“ word”與所涵指的對象(性)之間的關系。在沒有文字語言的社群或社會中,或者說有了文字語言社群中的一個不識字的人( illeracy)說出一個字詞或“ vocabulary” 時,他所發(fā)出的一個語音(或當其腦思維中有一個不發(fā)出的“語音”的“詞”掠過)時,這個音符和音符所涵指的對象(性)之間顯然就沒有 1a 右邊那條文字圖象的附加連線了。因而,在只有口頭語和不識字人在所有的語言中一個概念和概念所涵指的對象(性)之間的關系應該是相同的,即所有概念都回到了索緒爾所言的 能指( significant)與所指( signifi233。) 的關系中了。 當然,我們必須意識到,在有圖象文字與拼音文字這些不同書面語的語言社群中,盡管人們運用文字語進行思維的鏈條決非像圖 1 的幾條連線那樣的簡單,但大致可以表示出二者 之間的差別。這些語言特征的差異可能寓意深遠。一般研究認為,拼寫文字加上規(guī)范的語法,使得西方語言(均質歐洲語)更宜于表達那些抽象的思維與關系,因而更宜于抽象思維,從而導致科學、邏輯學和理論科學的發(fā)展;而圖象文字與靈活和“柔性”語法的結合,則更宜于表達人們生活中的形意關系,因而更加時宜于形象思維。所以,在中國語言-文化-生活形式綜合體中的書法這門高深的藝術,在有著拼音文字的西方語言-文化-生活形式綜合體中則是不可能出現的。圖象文字和拼音文字在人們思維及其形式和機制中的這些深層區(qū)別,自然會反映在人們的價值取向上。譬如,即使進行最直觀的觀察或者稍加思考,我們立即會認識到,有著圖象文字的中國人更注重形意和文化的“內功”,這包括在人事關系中靠非正式的禮俗關系來處理和“周旋”;而有著拼音文字的西方人更張揚地注重外表,注重人際間的抽象關系和規(guī)則約束。這不能不說是在最深的層面上顯露出了西方主要工業(yè)社會在近現代型構和擴展出一種法治國而中國和東亞諸社會卻未能在近代自發(fā)地生發(fā)出法理化的市場經濟秩序的文化和語言“基因”(即英國當代著名生物學家Richard Dawkins 所言的“ meme”,即“擬子”,參韋森( 20xx)《文化與制序》 第 4 章)。 著名語言學家帕默爾( Leonard R Palmer)在他的《語言學概論》中指出:“(漢語的)視覺符號直接表示概念,而不是通過口頭詞再去表示概念。這就意味著書面語言是獨立于口頭語言的各 中國最大的管 理 資料下載中心 (收集 \整理 . 大量免費資源共享 ) 第 11 頁 共 40 頁 種變化之外的。它意味著一個學生學了四千個左右的視覺符號(據說足夠日常應用了)之后,四千年的文獻就立即展現再他的面前了”(轉引自申小龍, 1999,頁 14)。從帕默爾這一見解中,我們也許能進一步推想出,直到晚清和民國之前,作為一種圖象文字的漢字,與拼音文字相比,更能從其直接存在的形意上內蘊、保存和承傳更加久遠的中國文化 傳統,因而更可能含有維系傳統文化的內在張力。當然,我們這里僅就古漢語和繁體字而言的。在 1958 年以后的漢字簡化方案全面推行之后,尤其是伴隨白話文的全面普及,中文的書面語顯然更進一步抽象符號化了(或言一些漢字更遠離原來對象的外征的“象符”而更加變得是一種純粹形聲化的“意符”),隨之,簡體字、白話文與繁體字和文言文相比所潛涵的保持傳統文化的張力是否更“弱”一些或者說更“稀薄”一些?另外,由于近代以來現代漢語的語法和詞義、詞匯許多就受歐洲語言和語法的影響,這無疑使現代漢語與傳統中國文化的距離顯然要比文言文和繁體字 要間接一些,或言“遠”一些。哈佛大學的杜維明教授在 1989 年就曾驚呼:“西方現代文明的價值已成為了當代中國文化精神的主脈”。 10 這是否或多或少也與使用白話文和簡體字有關?現在,從語言、文化與生活形式的相互關系和相互作用的研究視角來看,即使我們接受杜維明教授的這一判斷的話,西方現代文明的價值成為當代中國文化精神主脈這一社會事實主要是發(fā)生在現代漢語的沿革和變遷層面上的,或者至少與現代漢語的形成和演變密切相關。正如下面我們將要指出的那樣,這里面不光有對均質歐洲語中的詞匯的翻譯、引進所必然攜帶的西方文化精神中的一些 文化擬子或擬子簇的傳入和播化,而且正如下面我們將要指出的那樣,自《馬氏文通》出版以來,西方語言的語法結構也對現代漢語語法根基層面的改造產生了巨大的影響。 另外,單從發(fā)音這一維度比較一下各國英語(如英國英語,愛爾蘭英語,美國英語,澳洲英語,南非英語,印度英語,巴基斯坦英語)之間的差別與使用同一漢字系統的中國大陸內地方言之間的差別,我們也會發(fā)現,各國英語發(fā)音之間的差別,要遠比中國內部各地方言發(fā)音之間的差異要小得多。這顯然與英語是一種拼音文字而漢語是一種圖象文字有關。然而,由于在一個諾大的中國,不管各地流行什么方 言,但由于中國漢民族同一使用漢字,在漢民族之間有著甚強的內在文化凝聚力和傳統維系的“強韌性”,盡管目前還我們不能梳理出其內在的因果關系,但至少我們可以猜測出,大一統的中華帝國在經歷歷史上的諸多戰(zhàn)爭、入侵和朝代更替之后能一直維持下來,漢語文字在其中肯定起到了一個非常重要的作用。 11 這一點曾為美國著名漢學家和歷史學 10 杜維明( 1997,頁 5758)教授 曾深刻地指出:“事實上,西方價值現代文明的價值已經根深蒂固地成為我們的價值,成為我們(今天的 ——引者加 )的傳統。而在我們這個新的文化傳統的氛圍里面,要想了
點擊復制文檔內容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1